最后更新时间:2024-08-15 00:25:50
语法结构分析
句子:“这位律师唇尖舌利,总是能在法庭上巧妙地反驳对方的论点。”
- 主语:这位律师
- 谓语:能反驳
- 宾语:对方的论点
- 定语:唇尖舌利、总是、巧妙地
- 状语:在法庭上
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 唇尖舌利:形容人说话尖锐、机智,通常用来形容律师或辩论者在辩论中的表现。
- 总是:表示一贯的行为或状态。
- 巧妙地:形容方法或手段巧妙、高明。
- 反驳:对别人的论点进行驳斥。
语境理解
句子描述了一位律师在法庭上的表现,强调其辩论技巧高超,能够有效地反驳对方的论点。这种描述通常出现在法律报道、法庭剧或法律专业讨论中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位律师的辩论能力,或者在讨论法庭案件时提及律师的表现。语气上,这句话带有肯定和赞扬的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位律师以其唇尖舌利著称,经常在法庭上巧妙地反驳对方的论点。
- 在法庭上,这位律师总能巧妙地反驳对方的论点,显示出其唇尖舌利的特点。
文化与*俗
“唇尖舌利”这个成语源自**传统文化,形容人说话尖锐、机智。在法律文化中,律师的辩论技巧被高度重视,因此这样的描述在法律领域中较为常见。
英/日/德文翻译
- 英文:This lawyer is sharp-tongued and eloquent, always able to cleverly refute the opponent's arguments in court.
- 日文:この弁護士は口が達者で、常に法廷で相手の主張を巧みに反論できる。
- 德文:Dieser Anwalt ist scharfsinnig und eloquent und kann immer geschickt die Argumente des Gegners im Gerichtssaal widerlegen.
翻译解读
- 英文:强调律师的口才和辩论技巧。
- 日文:突出律师的口才和在法庭上的反驳能力。
- 德文:突出律师的智慧和在法庭上的反驳技巧。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述法律案件或律师表现的上下文中,强调律师的专业能力和辩论技巧。在不同的文化和社会*俗中,律师的角色和表现可能会有不同的评价标准。