时间: 2025-04-27 08:56:27
他虽然拥有博士学位,但因为多年不从事相关工作,那个学位对他来说已经名存实废了。
最后更新时间:2024-08-14 17:05:16
句子采用陈述句的句型,时态为现在完成时(“拥有”)和现在完成时(“已经名存实废了”),语态为主动语态。
句子描述了一个拥有博士学位的人,但由于长时间没有从事相关工作,这个学位对他来说已经失去了实际价值。这可能发生在学术界或专业领域,强调实践经验的重要性。
句子在实际交流中可能用于评价某人的专业资格或能力,尤其是在强调实际工作经验比理论知识更重要的场合。句子中的“名存实废”带有一定的批评意味,暗示学位虽然存在,但实际效用已经丧失。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“名存实废”这个成语反映了**文化中对实际效果和形式主义的批判态度。在教育和社会评价体系中,实际能力和经验往往被认为比单纯的学历更重要。
英文翻译:Although he holds a PhD, the degree has become practically useless to him due to his long absence from related work.
日文翻译:彼は博士号を持っているが、長年関連する仕事に従事していないため、その学位は彼にとって実質的に無用になっている。
德文翻译:Obwohl er einen Doktortitel hat, ist dieser für ihn aufgrund seiner langjährigen Abwesenheit von verwandter Arbeit praktisch wertlos geworden.
在英文翻译中,“practically useless”准确传达了“名存实废”的含义。日文翻译中的“実質的に無用”和德文翻译中的“praktisch wertlos”也都很好地表达了学位的实际价值已经丧失的意思。
句子可能在讨论职业发展、教育价值或工作经验的重要性时出现。在不同的文化和职业环境中,对学历和实际工作经验的重视程度可能有所不同。在某些领域,如学术研究,博士学位可能仍然具有很高的价值,而在其他领域,实际工作经验可能更为重要。
1. 【名存实废】 名义上还存在,实际上已废除。