时间: 2025-04-27 12:06:48
在辩论赛中,她奋臂大呼,有力地反驳了对方的观点。
最后更新时间:2024-08-16 02:50:51
句子:“在辩论赛中,她奋臂大呼,有力地反驳了对方的观点。”
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个辩论赛的场景,其中“她”在比赛中情绪激动地大声呼喊,并且有力地反驳了对方的观点。这表明“她”在辩论中表现出了强烈的情感和坚定的立场。
在实际交流中,这样的句子通常用于描述某人在辩论或争论中的激烈表现。使用“奋臂大呼”和“有力地”这样的词汇,强调了说话者的情感强度和言辞的说服力。
不同句式表达:
辩论赛在许多文化中都是一种常见的活动,它体现了对逻辑思维和口头表达能力的重视。使用“奋臂大呼”这样的表达,可能与**文化中对辩论的激烈和热情的描述有关。
英文翻译:During the debate competition, she passionately raised her arm and shouted, effectively refuting the opponent's viewpoint.
日文翻译:討論大会で、彼女は情熱的に腕を振り上げ、大声で相手の意見を効果的に反論した。
德文翻译:Bei dem Debattenwettbewerb hob sie leidenschaftlich ihren Arm und rief laut, wirksam das Argument des Gegners zu widerlegen.
这个句子通常出现在描述辩论赛的文章或报道中,强调了参与者在比赛中的激烈表现和对胜利的渴望。这样的描述在新闻报道、学校报告或个人经历分享中都很常见。
1. 【奋臂大呼】 用力地挥舞手臂,情绪激昂地高声呼喊。