字好书

时间: 2025-04-27 07:35:48

句子

爸爸开车时总是心不两用,确保我们安全到达目的地。

意思

最后更新时间:2024-08-20 09:59:35

语法结构分析

句子:“爸爸开车时总是心不两用,确保我们安全到达目的地。”

  • 主语:爸爸

  • 谓语:开车时总是心不两用,确保

  • 宾语:我们

  • 定语:安全到达目的地的

  • 时态:一般现在时,表示*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 爸爸:指父亲。
  • 开车:驾驶车辆。
  • 总是:表示经常性或*惯性的动作。
  • 心不两用:指专心致志,不分心。
  • 确保:保证,使确定。
  • 我们:指说话者及其相关的人。
  • 安全:没有危险,不受威胁。
  • 到达:抵达某个地方。
  • 目的地:预定的目标地点。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了父亲在驾驶时的专注态度,强调了他对家人安全的重视。
  • 文化背景:在**文化中,家庭成员的安全常常被视为重要责任,尤其是家长对子女的安全。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在家庭成员之间的对话中出现,或者在讨论驾驶安全时提及。
  • 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但表达了对父亲责任感和专注的赞赏。
  • 隐含意义:强调了父亲的责任感和对家人的关爱。

书写与表达

  • 不同句式
    • “爸爸在驾驶时总是全神贯注,以确保我们的安全抵达。”
    • “为了我们的安全,爸爸开车时从不分心。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,家长对孩子的安全负有重要责任,这种责任感在句子中得到了体现。
  • 相关成语:“一心一意”(与“心不两用”类似,表示专心致志)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Dad always focuses on driving to ensure we arrive safely at our destination."
  • 日文翻译:"お父さんは運転中、常に一心不乱で、私たちが安全に目的地に到着することを確実にします。"
  • 德文翻译:"Papa konzentriert sich beim Fahren immer ganz darauf, um sicherzustellen, dass wir sicher am Ziel ankommen."

翻译解读

  • 重点单词
    • focuses (英文) / 一心不乱 (日文) / konzentriert sich (德文):表示专注。
    • ensure (英文) / 確実にする (日文) / sicherzustellen (德文):表示确保。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在家庭成员之间的日常对话中出现,强调了父亲在驾驶时的专注和对家人安全的重视。
  • 语境:在讨论家庭安全或驾驶*惯时,这句话可以作为一个例子来说明责任感和专注的重要性。

相关成语

1. 【心不两用】 指一个人的心思一时只能专注于一事。

相关词

1. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

2. 【开车】 驾驶机动车路滑,~要注意安全; 泛指开动机器。

3. 【心不两用】 指一个人的心思一时只能专注于一事。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【爸爸】 父亲。

6. 【目的地】 想要达到的地方。

7. 【确保】 切实保持或保证。

相关查询

云开见天 云开见天 云开见天 云开见天 云开见天 云布雨润 云布雨润 云布雨润 云布雨润 云布雨润

最新发布

精准推荐

殷结尾的词语有哪些 底开头的词语有哪些 頁字旁的字 遥开头的词语有哪些 阉开头的词语有哪些 严词 宁与千人好,莫与一人敌 角结尾的成语 槁苏暍醒 操制 鬼瞰高明 熟醉 气格 見字旁的字 森罗 巳字旁的字 釒字旁的字 儿字旁的字 前仆后起 蜂出泉流

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词