时间: 2025-04-30 16:59:59
地震发生时,大家都方寸已乱,争先恐后地往外跑。
最后更新时间:2024-08-22 21:48:40
句子:“[地震发生时,大家都方寸已乱,争先恐后地往外跑。]”
主语:大家都
谓语:方寸已乱,争先恐后地往外跑
宾语:无明显宾语,但“方寸已乱”和“争先恐后地往外跑”都是谓语的一部分,描述主语的状态和动作。
时态:一般过去时,表示地震发生时的状态和动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述地震发生时的情况。
地震:指地壳的震动,常用于描述自然灾害。
发生:指**的产生或出现。
大家:指所有人或大多数人。
方寸已乱:形容心神不宁,失去冷静。
争先恐后:形容人们急于抢先,害怕落后。
往外跑:指向外逃跑或逃离。
同义词:
反义词:
英文翻译:When the earthquake occurred, everyone was in a state of panic and rushed out in a disorderly manner.
日文翻译:地震が発生したとき、みんなは慌てふためいて、せっせと外に逃げ出した。
德文翻译:Als das Erdbeben auftrat, war jeder in einem Zustand der Panik und stürmte ungeordnet nach draußen.
重点单词:
翻译解读:翻译准确传达了原句的紧迫感和混乱状态,各语言版本都保持了原句的语境和情感色彩。