字好书

时间: 2025-07-19 08:08:50

句子

她在演讲中提出:“何以家为?”鼓励大家重新审视家庭的角色。

意思

最后更新时间:2024-08-10 19:58:40

语法结构分析

句子:“[她在演讲中提出:“何以家为?”鼓励大家重新审视家庭的角色。]”

  • 主语:她
  • 谓语:提出
  • 宾语:“何以家为?”
  • 状语:在演讲中
  • 补语:鼓励大家重新审视家庭的角色

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 在演讲中:介词短语,表示动作发生的地点。
  • 提出:动词,表示提出观点或问题。
  • 何以家为:疑问句,意为“家庭为何存在?”或“家庭的作用是什么?”
  • 鼓励:动词,表示激励或支持。
  • 重新审视:动词短语,表示再次仔细考虑。
  • 家庭的角色:名词短语,表示家庭在社会中的功能和地位。

语境理解

句子出现在演讲的语境中,表明演讲者提出了一个关于家庭存在意义的问题,并鼓励听众重新思考家庭在现代社会中的作用和重要性。这可能与现代社会中家庭结构的变化、家庭功能的转变等社会现象有关。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于引发听众的思考,激发对家庭价值的讨论。使用疑问句“何以家为?”可以增加语气的强调和吸引力,使听众更加关注演讲者的观点。

书写与表达

可以使用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在演讲中提出了一个问题:“家庭为何存在?”并鼓励大家重新考虑家庭的角色。
  • 在她的演讲中,她提出了“家庭的作用是什么?”这一问题,并激励听众重新审视家庭的重要性。

文化与*俗探讨

“何以家为?”这一问题可能与传统文化中对家庭的重视有关。在文化中,家庭一直被视为社会的基本单位,承担着重要的社会功能。通过提出这样的问题,演讲者可能在引导听众思考现代社会中家庭角色的变化,以及如何在传统与现代之间找到平衡。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In her speech, she posed the question: "What is the purpose of the family?" and encouraged everyone to re-examine the role of the family.
  • 日文翻译:彼女はスピーチで、「家庭の目的は何か?」という問いを投げかけ、皆に家庭の役割を再考するよう促した。
  • 德文翻译:In ihrer Rede stellte sie die Frage: "Wozu dient die Familie?" und ermutigte alle, die Rolle der Familie erneut zu betrachten.

翻译解读

在翻译中,“何以家为?”被准确地翻译为“What is the purpose of the family?”(英文)、「家庭の目的は何か?」(日文)和“Wozu dient die Familie?”(德文),这些翻译都准确地传达了原句的疑问和深意。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在一个探讨现代社会家庭变化的演讲中。演讲者通过提出这样一个问题,旨在引导听众思考家庭在现代社会中的重要性和功能,以及如何在快速变化的社会中保持家庭的稳定和功能。

相关成语

1. 【何以家为】 还要家干什么。用反问的语气表示没有时间或没有心情去考虑个人的家庭问题。

相关词

1. 【何以家为】 还要家干什么。用反问的语气表示没有时间或没有心情去考虑个人的家庭问题。

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

3. 【审视】 仔细察看。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。

6. 【重新】 又一次; 从头另行开始; 再次装修使面貌一新。明李贽有《栖霞寺重新佛殿劝化文》。

7. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。

相关查询

安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于故俗,溺于旧闻 安于现状

最新发布

精准推荐

致结尾的词语有哪些 血字旁的字 大才盘盘 包含牝的词语有哪些 眇小丈夫 黑字旁的字 季常之癖 被子 有志事竟成 鲁酒薄而邯郸围 歹字旁的字 匡床蒻席 馬字旁的字 看文老眼 父母官 势煞 鼠字旁的字 包含旄的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词