字好书

时间: 2025-04-29 09:05:35

句子

这场灾难如此巨大,人们感到无所逃于天地之间,只能尽力应对。

意思

最后更新时间:2024-08-23 01:48:26

语法结构分析

句子结构:

  • 主语:这场灾难
  • 谓语:如此巨大
  • 宾语:无
  • 补语:人们感到无所逃于天地之间,只能尽力应对

时态和语态:

  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

句型:

  • 陈述句

词汇分析

词汇及其意义:

  • 灾难:指突发的、造成重大损失的**
  • 巨大:形容规模或程度非常大
  • 人们:指一群人
  • 无所逃:无法逃避
  • 天地之间:指整个世界或空间
  • 尽力应对:尽最大努力去处理或面对

同义词和反义词:

  • 灾难:灾害、祸害
  • 巨大:庞大、宏大
  • 无所逃:无法躲避、无处可逃

语境分析

情境含义:

  • 句子描述了一场极其严重的灾难,人们感到无处可逃,只能尽力去应对。

文化背景:

  • 在**文化中,“天地之间”常用来形容整个世界或宇宙,强调灾难的普遍性和无法逃避的特性。

语用学分析

使用场景:

  • 这句话可能用于描述自然灾害、战争或其他***灾难后的社会反应。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子表达了人们在面对极端困境时的无奈和决心,隐含了对灾难的深刻认识和对人们坚韧不拔精神的赞扬。

书写与表达

不同句式表达:

  • 这场灾难如此巨大,人们无处可逃,只能尽力应对。
  • 面对如此巨大的灾难,人们感到无处可逃,只能尽力应对。
  • 人们在这场巨大的灾难中感到无处可逃,只能尽力应对。

文化与*俗

文化意义:

  • “天地之间”在**文化中常用来形容整个世界,强调灾难的普遍性和无法逃避的特性。

相关成语或典故:

  • “天灾人祸”:形容自然灾害和人为灾难。
  • “无可奈何”:形容无法改变或逃避的情况。

英/日/德文翻译

英文翻译:

  • The disaster is so huge that people feel there is nowhere to escape in the world, and they can only do their best to cope.

日文翻译:

  • この災害は非常に大きく、人々は世界中に逃げ場がないと感じ、最善を尽くして対処するしかない。

德文翻译:

  • Die Katastrophe ist so groß, dass die Menschen das Gefühl haben, nirgendwo auf der Welt entkommen zu können, und sie können nur ihr Bestes tun, um damit umzugehen.

重点单词:

  • disaster (灾难)
  • huge (巨大的)
  • nowhere to escape (无处可逃)
  • do their best (尽力)

翻译解读:

  • 翻译准确传达了原句的情感和语境,强调了灾难的严重性和人们的无奈与决心。

上下文和语境分析:

  • 翻译考虑了上下文和语境,确保了句子在不同语言中的连贯性和准确性。

相关成语

1. 【无所逃于天地之间】 在天地间没有可以逃避的地方。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【如此】 这样。

3. 【尽力】 用一切力量:~而为|我一定~帮助你。

4. 【巨大】 (规模、数量等)很大耗资~ㄧ~的工程 ㄧ~的成就。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【无所逃于天地之间】 在天地间没有可以逃避的地方。

7. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

乘车戴笠 乘车戴笠 乘车戴笠 乘车戴笠 乘胜追击 乘胜追击 乘胜追击 乘胜追击 乘胜追击 乘胜追击

最新发布

精准推荐

四点底的字 斗字旁的字 气冠三军 惊弦之鸟 看笑话 包含敛的成语 衣字旁的字 货室 蹧蹋 鼎字旁的字 包含妨的词语有哪些 矢字旁的字 罚不责众 包含否的成语 驰跋 戛戛独造 台檄 料结尾的词语有哪些 橘化为枳

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词