字好书

时间: 2025-04-30 05:39:19

句子

在学校里,喜欢阅读的学生往往会聚集在一起,这就是所谓的“人以群分”。

意思

最后更新时间:2024-08-10 05:43:31

语法结构分析

句子:“在学校里,喜欢阅读的学生往往会聚集在一起,这就是所谓的“人以群分”。”

  • 主语:喜欢阅读的学生
  • 谓语:往往会聚集在一起
  • 宾语:(无具体宾语,谓语为不及物动词)
  • 状语:在学校里
  • 定语:喜欢阅读的(修饰主语)
  • 补语:这就是所谓的“人以群分”(对前面内容的总结和解释)

时态:一般现在时,表示通常情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在学校里:表示地点,常用搭配。
  • 喜欢阅读的:形容词短语,修饰“学生”。
  • 学生:名词,指学*的人。
  • 往往:副词,表示通常会发生的情况。
  • 聚集:动词,表示集中在一起。
  • 在一起:副词短语,表示共同地点。
  • 这就是所谓的:固定表达,用于引出结论或定义。
  • 人以群分:成语,意思是人们按照共同的兴趣或特点聚集在一起。

语境理解

句子描述了在学校环境中,喜欢阅读的学生倾向于形成一个群体。这种行为符合“人以群分”的成语含义,即人们根据共同的兴趣或特点自然地聚集在一起。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用来说明某种社会现象或群体行为。它传达了一种观察和理解,即人们的社交行为往往受到共同兴趣的影响。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 喜欢阅读的学生通常会形成一个群体,这符合“人以群分”的原则。
  • “人以群分”这一说法在学校里得到了体现,因为喜欢阅读的学生往往会聚集在一起。

文化与*俗

“人以群分”是一个成语,源自《战国策·齐策三》。它反映了人对社会群体行为的观察和理解,强调了共同兴趣或特点在形成社会群体中的作用。

英/日/德文翻译

英文翻译:In school, students who enjoy reading often gather together, which is what is known as "birds of a feather flock together."

重点单词

  • enjoy reading:喜欢阅读
  • gather together:聚集在一起
  • birds of a feather flock together:人以群分

翻译解读:英文翻译使用了“birds of a feather flock together”这一英语成语,与中文的“人以群分”含义相近,都表达了人们根据共同特点聚集的现象。

上下文和语境分析:在英语语境中,这句话同样用于描述基于共同兴趣的社交行为,适用于教育和社会学讨论。

相关成语

1. 【人以群分】 人按照其品行、爱好而形成团体,因而能互相区别。指好人总跟好人结成朋友,坏人总跟坏人聚在一起。

相关词

1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。

2. 【人以群分】 人按照其品行、爱好而形成团体,因而能互相区别。指好人总跟好人结成朋友,坏人总跟坏人聚在一起。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

5. 【所谓】 所说的,用于复说﹑引证等; 谓某些人所说的‖不承认之意; 所说的意思;意旨。常用于句末; 所以。谓,通"为"。

6. 【聚集】 集合;凑在一起~力量ㄧ~资金ㄧ广场上~了很多人。

7. 【阅读】 看(书﹑报﹑文件等),并领会其内容。

相关查询

上慢下暴 上慢下暴 上慢下暴 上慢下暴 上推下卸 上推下卸 上推下卸 上推下卸 上推下卸 上推下卸

最新发布

精准推荐

龜字旁的字 士字旁的字 川字旁的字 征逐 停妻再娶 乍往乍来 担惊受怕 哓音瘏口 里字旁的字 暴动 镂开头的词语有哪些 放学 靑字旁的字 素门凡流 裁谏 庙算神谟 活结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词