时间: 2025-06-16 06:03:37
那位歌手在舞台上唱了一首感人的歌曲,观众席上掌声雷动。
最后更新时间:2024-08-22 03:41:46
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个歌手在舞台上的表演,以及观众的积极反应。这种情境常见于音乐会、演唱会等公共表演场合。文化背景中,掌声通常表示赞赏和鼓励。
句子在实际交流中用于描述一个成功的表演场景,传达了表演者的才华和观众的情感共鸣。礼貌用语在此不适用,但句子的语气是积极的,表达了赞赏和肯定。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,掌声是对表演者的一种传统赞赏方式。句子中的“感人的歌曲”可能暗示了歌曲内容触及了观众的情感深处,这在文化上是一种常见的情感表达方式。
英文翻译:The singer sang a touching song on stage, and the audience erupted in thunderous applause.
日文翻译:その歌手はステージで感動的な曲を歌い、観客席は雷のような拍手で沸騰した。
德文翻译:Der Sänger sang auf der Bühne ein berührendes Lied, und das Publikum brach in donnernden Applaus aus.
句子在上下文中可能是一个更大的故事或报道的一部分,描述了一个具体的表演**。语境中,这种描述常见于娱乐新闻、社交媒体分享或个人经历的叙述。
1. 【掌声雷动】 鼓掌的声音像打雷一样震动全场。形容非常热烈的欢乐场面。