时间: 2025-04-28 23:47:12
他总是把那把破旧的扫帚当作宝贝,真是弊帚千金。
最后更新时间:2024-08-20 00:39:25
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人对一把破旧的扫帚非常珍视,将其视为宝贝。这种行为在特定情境中可能表示这个人节俭、珍惜物品,或者有特殊的情感寄托。
句子在实际交流中可能用于形容某人对不值钱的东西过分珍视,带有一定的讽刺或幽默意味。理解礼貌用语、隐含意义和语气的变化对于准确把握句子的含义至关重要。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
弊帚千金是一个成语,源自**传统文化,比喻不值钱的东西被视为宝贝。这个成语反映了人们对物品价值的不同看法,有时也用于讽刺那些过分珍视无价值物品的行为。
英文翻译:He always treats that old broom as if it were a treasure; truly a case of "a worthless broom being valued as a thousand pieces of gold."
日文翻译:彼はいつもその古びたほうきを宝物のように扱う、まさに「無価値なほうきを千金のように評価する」というわけだ。
德文翻译:Er behandelt immer diesen alten Besen, als wäre er ein Schatz; wirklich ein Fall von "einem wertlosen Besen, der wie tausend Goldstücke geschätzt wird."
在翻译过程中,保持了原句的讽刺和幽默意味,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
句子在上下文中可能用于描述某人的特殊行为或态度,强调其对不值钱物品的过分珍视。这种描述可能在幽默或讽刺的语境中使用,以引起读者的共鸣或反思。
1. 【弊帚千金】 对自家的破旧扫帚,也看成价值千金。比喻对己物的珍视。弊,一本作“敝”。