时间: 2025-04-29 03:18:28
这位科学家半生尝胆,终于在生物领域取得了突破性的进展。
最后更新时间:2024-08-13 19:49:06
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。
句子描述了一位科学家在生物领域经过长期的努力和奋斗,最终取得了重大进展。这可能是在科学研究、技术创新或理论发展等方面。
句子在实际交流中可能用于赞扬某位科学家的成就,或者在讨论科学进步时引用。语气上带有肯定和赞赏的意味。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
半生尝胆:这个成语源自**古代,比喻长期忍受艰苦,努力奋斗。在科学领域,这通常指科学家为了追求科学真理而付出的巨大努力和牺牲。
英文翻译:After half a lifetime of perseverance, this scientist has finally made a breakthrough in the field of biology.
日文翻译:半生をかけて努力したこの科学者は、ついに生物学の分野で画期的な進展を遂げました。
德文翻译:Nach einem halben Leben des Ringens hat dieser Wissenschaftler endlich einen Durchbruch in der Biologie erzielt.
在英文翻译中,"perseverance" 强调了科学家的坚持和毅力。在日文翻译中,"努力" 和 "画期的な進展" 分别对应了 "努力" 和 "突破性的进展"。在德文翻译中,"Ringen" 表示奋斗和努力。
句子可能在科学相关的文章、演讲或新闻报道中出现,用于强调科学家的努力和成就。在不同的文化和社会背景中,对科学家的评价和期望可能有所不同,但普遍认可科学家的努力和创新对社会的重要性。
1. 【半生尝胆】 半生:半辈子;胆:苦胆。尝了半辈子苦胆。比喻受了半辈子的苦。