时间: 2025-04-27 07:46:07
在地震发生时,救援人员不避汤火,冒着余震的危险,救出了许多被困的群众。
最后更新时间:2024-08-09 06:50:29
句子为陈述句,时态为过去时,描述了救援人员在特定危险情况下的行动。
句子描述了地震发生后,救援人员不顾个人安危,勇敢地进行救援行动,体现了人道主义精神和救援人员的英勇。
句子在实际交流中用于赞扬救援人员的勇敢和无私,传递正能量和希望。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子体现了**人民在面对自然灾害时的团结和勇敢,以及对生命的尊重和保护。
英文翻译:During the earthquake, rescue workers braved the danger of aftershocks and saved many trapped people.
日文翻译:地震が発生した際、救助隊員は余震の危険を冒して、多くの閉じ込められた人々を救出しました。
德文翻译:Bei dem Erdbeben haben die Rettungskräfte die Gefahr von Nachbeben in Kauf genommen und viele eingeschlossene Menschen gerettet.
句子在描述地震救援的背景下,强调了救援人员的勇敢和无私,以及他们在危难时刻对生命的保护和救助。这种描述在新闻报道、救援行动的宣传中常见,用以赞扬和鼓励人们在面对灾难时的勇敢和团结。
1. 【不避汤火】 指不畏凶险。