字好书

时间: 2025-07-19 22:36:31

句子

他在失去亲人后,呼天叩地,悲痛欲绝。

意思

最后更新时间:2024-08-14 21:51:11

语法结构分析

句子:“他在失去亲人后,呼天叩地,悲痛欲绝。”

  • 主语:他
  • 谓语:失去、呼天叩地、悲痛欲绝
  • 宾语:亲人

句子为陈述句,描述了一个人的情感状态和行为反应。时态为过去时,表示这些行为和情感发生在过去。

词汇分析

  • 失去:表示不再拥有某人或某物,常用于描述亲人或重要物品的丧失。
  • 亲人:指家庭成员或近亲,如父母、兄弟姐妹等。
  • 呼天叩地:形容极度悲痛,向天地呼喊,表达极度的绝望和无助。
  • 悲痛欲绝:形容极度悲伤,几乎无法承受。

语境分析

句子描述了一个人在失去亲人后的极端情感反应。这种表达方式在**文化中常见,强调了亲情的深厚和失去亲人带来的巨大痛苦。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在失去亲人后的极端情感反应。这种表达方式通常用于文学作品或描述个人经历时,以增强情感的深度和强度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在亲人离世后,悲痛至极,呼天叩地。
  • 失去亲人让他悲痛欲绝,呼天叩地。

文化与*俗

  • 呼天叩地:这个成语源自**古代,形容极度悲痛和绝望,常用于文学作品中。
  • 悲痛欲绝:这个表达强调了情感的极端,常见于描述亲人去世后的情感状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:After losing his loved one, he cried to heaven and knocked on the ground, overwhelmed with grief.
  • 日文:彼は親愛なる人を失った後、天を呼び、地を叩き、悲しみに打ちひしがれた。
  • 德文:Nachdem er seinen geliebten Menschen verloren hatte, rief er zum Himmel und schlug auf die Erde, überwältigt von Trauer.

翻译解读

  • 英文:强调了失去亲人的情感反应和行为,使用了“overwhelmed with grief”来表达极度悲伤。
  • 日文:使用了“悲しみに打ちひしがれた”来表达极度悲伤,保留了原句的情感强度。
  • 德文:使用了“überwältigt von Trauer”来表达极度悲伤,同时保留了原句的情感和行为描述。

上下文和语境分析

句子在描述一个人在失去亲人后的极端情感反应,这种表达方式强调了亲情的深厚和失去亲人带来的巨大痛苦。在不同的文化和社会背景中,人们对这种情感的表达和理解可能有所不同。

相关成语

1. 【呼天叩地】 大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。同“呼天抢地”。

2. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

相关词

1. 【呼天叩地】 大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。同“呼天抢地”。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

相关查询

丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰取刻与 丰姿冶丽

最新发布

精准推荐

麻字旁的字 过知 蛮触之争 真开头的成语 风流旖旎 朱销文簿 杜邮之戮 斤字旁的字 惨不忍言 电子货币 休结尾的成语 小款 長字旁的字 蜚黄腾达 厂字头的字 遏云绕梁 大字旁的字 包含江的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词