时间: 2025-04-27 23:11:34
她被邀请参加国际会议,感到受宠若惊。
最后更新时间:2024-08-14 04:25:20
句子:“她被邀请参加国际会议,感到受宠若惊。”
时态:一般现在时 语态:被动语态(被邀请) 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个女性因为被邀请参加国际会议而感到惊喜和不安。这种感觉可能是因为国际会议通常具有较高的权威性和影响力,被邀请意味着她在某个领域得到了认可。
使用场景:这个句子可能在正式的社交场合或书面报告中使用,表达对某人成就的认可和赞赏。
礼貌用语:“受宠若惊”是一种礼貌且含蓄的表达方式,既表达了感激之情,又避免了过度自夸。
不同句式:
文化意义:“受宠若惊”反映了**文化中对谦逊和礼貌的重视。在西方文化中,类似的表达可能是“honored and humbled”。
英文翻译:She was invited to the international conference and felt overwhelmed with gratitude.
日文翻译:彼女は国際会議に招待され、感謝に堪えなかった。
德文翻译:Sie wurde zum internationalen Konferenz eingeladen und fühlte sich überwältigt von Dankbarkeit.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【受宠若惊】 宠:宠爱。因为得到宠爱或赏识而又高兴,又不安。