字好书

时间: 2025-04-29 09:20:46

句子

他的建议切中要害,解决了我们长久以来的难题。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:53:02

1. 语法结构分析

句子:“他的建议切中要害,解决了我们长久以来的难题。”

  • 主语:“他的建议”
  • 谓语:“切中要害”和“解决了”
  • 宾语:“要害”和“难题”

这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态(“解决了”),表示动作对现在有影响。

2. 词汇学*

  • 他的建议:指某人提出的意见或方案。
  • 切中要害:直接针对问题的关键或核心。
  • 解决了:成功地处理或解决了问题。
  • 长久以来的难题:长期存在且难以解决的问题。

同义词扩展

  • 切中要害:直击要害、一针见血
  • 解决了:克服了、处理了

3. 语境理解

这个句子通常用于赞扬某人的建议非常有效,能够解决长期存在的问题。语境可能是在会议、讨论或日常交流中,表达对某人建议的认可和感谢。

4. 语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来表达对某人建议的高度评价,同时也传达了对问题得到解决的满意和欣慰。语气通常是积极和肯定的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他的建议直击问题的核心,成功解决了我们长期面临的难题。
  • 我们长期以来的难题,被他的建议一针见血地解决了。

. 文化与

成语“切中要害”:这个成语源自**古代的兵法,意指攻击敌人的关键部位。在现代汉语中,常用来形容解决问题的方法非常精准和有效。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His suggestion hit the nail on the head, solving our long-standing problem.

日文翻译:彼の提案は核心を突いて、私たちの長年の問題を解決しました。

德文翻译:Sein Vorschlag traf ins Schwarze, und löste unser langjähriges Problem.

重点单词

  • hit the nail on the head (英):切中要害
  • 核心を突く (日):切中要害
  • ins Schwarze treffen (德):切中要害

翻译解读

  • 英文翻译中的“hit the nail on the head”是一个常用的英语成语,意为“切中要害”。
  • 日文翻译中的“核心を突く”直接表达了“切中要害”的意思。
  • 德文翻译中的“ins Schwarze treffen”也是一个常用的德语成语,意为“切中要害”。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,这个句子都传达了同样的意思,即某人的建议非常精准地解决了长期存在的问题。语境通常是在正式或非正式的讨论中,表达对某人建议的赞赏。

相关成语

1. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

相关词

1. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

2. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

5. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。

相关查询

巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼英雄 巾帼奇才 巾帼奇才

最新发布

精准推荐

匕字旁的字 才大如海 殳字旁的字 沽誉钓名 倏烁 雍开头的词语有哪些 反老还童 包含敷的词语有哪些 越种 矜己自饰 黝颜 皤罂 负罪 彑字旁的字 釒字旁的字 左冲右撞 包含夜的成语 食字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词