时间: 2025-04-27 20:44:35
她的表演充满了感染力,观众仿佛能看到她角色中的情感呼之或出。
最后更新时间:2024-08-14 21:43:48
句子:“[她的表演充满了感染力,观众仿佛能看到她角色中的情感呼之或出。]”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含主句和从句。
同义词扩展:
句子描述了一位演员的表演非常生动,观众能够深刻感受到角色中的情感。这种描述通常出现在戏剧、电影或舞台表演的评论中,强调演员的表演技巧和情感传达能力。
句子在实际交流中用于赞美演员的表演技巧,表达观众对表演的深刻感受。这种表达方式通常用于正面评价,具有较强的感染力和说服力。
不同句式表达:
句子中的“呼之或出”是一个成语,形容形象或情感非常鲜明,好像随时都会显现出来。这个成语在**文化中常用于形容文学或艺术作品中的形象生动逼真。
英文翻译:Her performance is filled with infectious charm, and the audience can almost see the emotions in her character ready to burst forth.
日文翻译:彼女の演技は感染力があり、観客はまるで彼女の役割の中の感情があふれ出てくるのが見えるかのようだ。
德文翻译:Ihre Darbietung ist voller Ansteckungskraft, und das Publikum kann fast die Emotionen in ihrer Rolle sehen, die bereit sind, hervorzubrechen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【呼之或出】 呼:招呼;之:代词,指代呼唤的对象。形容所描绘的人物生动逼真,也指人选已酝酿成熟,即将就任。