时间: 2025-04-29 03:17:00
这位作家的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味。
最后更新时间:2024-08-08 14:47:34
句子:“这位作家的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味。”
主语:这位作家
谓语:的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味
宾语:无明显宾语,但“小说结构”可以视为间接宾语
时态:一般现在时,表示普遍的或当前的状态
语态:主动语态
句型:陈述句
这位作家:指特定的某位作家
小说结构:指小说的组织和布局
不拘常次:不遵循常规顺序,有创新性
读起来:阅读时的感受
既有深度:内容深刻
又充满趣味:内容有趣
同义词扩展:
英文翻译:The structure of this author's novels is unconventional, offering both depth and amusement when read.
日文翻译:この作家の小説の構造は定型を守らず、読むと深みと面白さがある。
德文翻译:Die Struktur der Romane dieses Autors ist unkonventionell und bietet beim Lesen sowohl Tiefe als auch Unterhaltung.
重点单词:
翻译解读:翻译时保留了原句的正面评价和创新性,同时传达了阅读体验的深度和趣味性。