字好书

时间: 2025-07-20 22:17:31

句子

为非作恶的人最终都会自食其果,受到应有的惩罚。

意思

最后更新时间:2024-08-09 16:20:54

语法结构分析

句子:“为非作恶的人最终都会自食其果,受到应有的惩罚。”

  • 主语:为非作恶的人

  • 谓语:最终都会自食其果,受到应有的惩罚

  • 宾语:无明确宾语,谓语部分包含两个并列的动作:自食其果和受到应有的惩罚

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性行为

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 为非作恶:指做坏事或不道德的行为

  • 最终:强调结果或结局

  • 自食其果:比喻自己承担自己行为的后果

  • 受到应有的惩罚:指得到与行为相匹配的惩罚

  • 同义词:为非作恶 → 作恶多端、行恶;自食其果 → 自作自受、自讨苦吃

  • 反义词:为非作恶 → 行善积德

语境理解

  • 特定情境:这句话常用于道德教育或法律宣导中,强调因果报应的观念。
  • 文化背景:在**传统文化中,因果报应是一个重要的道德观念,认为人的行为会带来相应的后果。

语用学研究

  • 使用场景:教育、法律、道德讲座等场合,用于警示或教育人们不要做坏事。
  • 礼貌用语:这句话带有一定的警告和教育意味,不属于礼貌用语。
  • 隐含意义:强调行为的后果,提醒人们要为自己的行为负责。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那些行恶的人,最终将承受他们行为的后果。
    • 作恶者终将因其行为而受到惩罚。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话体现了**传统文化中的因果报应观念,强调道德和法律的约束力。
  • 相关成语:善有善报,恶有恶报;天网恢恢,疏而不漏。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Those who do evil will eventually reap what they sow and receive their due punishment.

  • 日文翻译:悪事を働く者は最後には自分のしたことの報いを受け、適切な罰を受ける。

  • 德文翻译:Diejenigen, die Böses tun, werden schließlich das ernten, was sie gesät haben, und die angemessene Strafe erhalten.

  • 重点单词

    • reap what they sow:自食其果
    • due punishment:应有的惩罚
  • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的含义,即做坏事的人最终会承担后果并受到惩罚。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在强调道德和法律重要性的文本中,如教育材料、法律宣传等。
  • 语境:在实际交流中,这句话用于提醒和警告人们不要做坏事,强调行为的后果。

相关成语

1. 【为非作恶】 做种种坏事。同“为非作歹”。

2. 【自食其果】 指自己做了坏事,自己受到损害或惩罚。

相关词

1. 【为非作恶】 做种种坏事。同“为非作歹”。

2. 【应有】 所有,一切; 应当具有。

3. 【惩罚】 处罚:从重~|无论是谁,犯了罪都要受到~。

4. 【最终】 最后。

5. 【自食其果】 指自己做了坏事,自己受到损害或惩罚。

相关查询

山不让土石 山不让土石 山不让土石 山不让土石 山不让土石 山不让土石 山不让土石 山不转路转 山不转路转 山不转路转

最新发布

精准推荐

骐骥困盐车 弊衣箪食 议命 五行舞 扑心扑肝 礼不嫌菲 包含渎的词语有哪些 察知 驰开头的成语 严制 旡字旁的字 鸟字旁的字 山字旁的字 食字旁的字 旌旃 改柱张弦 麦字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词