时间: 2025-04-27 12:16:09
虽然公司遇到了三灾六难,但通过大家的努力,业务逐渐恢复了正常。
最后更新时间:2024-08-08 06:43:59
句子描述了一个公司在遭遇多种困难后,通过团队的努力逐渐使业务恢复正常的情况。这可能发生在经济不景气、市场竞争激烈或其他外部压力下。
句子在实际交流中可能用于鼓励团队成员,强调团队合作的重要性,或者在总结会议中用来回顾公司的韧性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“三灾六难”这个成语体现了**文化中对困难和挑战的描述方式,强调了困难的多样性和严重性。
英文翻译:Although the company encountered numerous difficulties, through everyone's efforts, the business gradually returned to normal.
日文翻译:会社は多くの困難に直面しましたが、みんなの努力によって、業務は徐々に正常に戻りました。
德文翻译:Obwohl das Unternehmen zahlreiche Schwierigkeiten begegnete, kehrte das Geschäft durch die Anstrengungen aller allmählich ins normale Fahrwasser zurück.
在翻译中,“三灾六难”被翻译为“numerous difficulties”(英文)、“多くの困難”(日文)和“zahlreiche Schwierigkeiten”(德文),都准确传达了原句中困难的多样性和严重性。
句子可能在公司会议、内部通讯或团队建设活动中使用,强调团队精神和合作的重要性。在不同的文化和语境中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
1. 【三灾六难】 比喻小孩生来多病。也形容经常遭遇不幸。同“三灾八难”。
2. 【业务】 本行业﹑本职的事务;专业工作。
3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
4. 【努力】 勉力;尽力。
5. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
6. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。
7. 【正常】 符合一般规律和情况。
8. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。
9. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
10. 【遇到】 犹碰到。