字好书

时间: 2025-04-29 01:54:05

句子

多年前的冤案,如今终于大白于天下,正义得以伸张。

意思

最后更新时间:2024-08-15 19:55:03

语法结构分析

句子:“多年前的冤案,如今终于大白于天下,正义得以伸张。”

  • 主语:“冤案”
  • 谓语:“大白于天下”、“得以伸张”
  • 宾语:无明确宾语,但“正义”可以视为间接宾语。
  • 时态:过去时(“多年前的”)和现在时(“如今”)
  • 语态:被动语态(“得以伸张”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 多年前的:表示时间,指过去发生的。
  • 冤案:指被错误定罪的案件。
  • 如今:表示现在的时间。
  • 终于:表示经过一段时间后最终发生。
  • 大白于天下:成语,意指真相被广泛知晓。
  • 正义:指公正和公平。
  • 得以伸张:表示正义得到了实现。

语境理解

  • 句子描述了一个过去被错误定罪的案件,现在真相大白,正义得到了伸张。
  • 这种表述常见于新闻报道或法律文书,强调正义的最终胜利。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于表达对正义最终实现的欣慰和肯定。
  • 语气较为正式和庄重,适合在正式场合或书面语中使用。

书写与表达

  • 可以改写为:“那个多年前的冤案,现在已经真相大白,正义得到了伸张。”
  • 或者:“经过多年的等待,那个冤案终于真相大白,正义得以实现。”

文化与*俗

  • “大白于天下”是一个**成语,源自古代文化,强调信息的广泛传播。
  • “正义得以伸张”体现了**人对正义和公平的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The case that was wrongly convicted many years ago has now finally come to light, and justice has been served.
  • 日文:何年も前の冤罪**が、今やついに世間に明らかになり、正義が実現された。
  • 德文:Der Fall, der vor vielen Jahren falsch verurteilt wurde, ist nun endlich ans Licht gekommen, und die Gerechtigkeit hat gesprochen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了正义的实现。
  • 日文翻译使用了“冤罪**”来对应“冤案”,并使用了“正義が実現された”来表达“正义得以伸张”。
  • 德文翻译使用了“ans Licht gekommen”来表达“大白于天下”,并使用了“die Gerechtigkeit hat gesprochen”来表达“正义得以伸张”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论法律案件、历史**或社会正义的上下文中。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“正义”的理解和重视程度可能有所不同,但普遍认同正义的实现是社会进步的重要标志。

相关成语

1. 【大白于天下】 大白:彻底明白,完全清楚;天下:旧指全中国。全国的人都知道了事情的真相。

相关词

1. 【伸张】 张大;扩大(多指抽象事物)伸张正义。

2. 【冤案】 没有罪而被当作有罪判决或受处罚的案件。

3. 【大白于天下】 大白:彻底明白,完全清楚;天下:旧指全中国。全国的人都知道了事情的真相。

4. 【如今】 现在。

5. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

6. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

相关查询

昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昧旦丕显 昨非今是 昨非今是

最新发布

精准推荐

心劳意冗 肉字旁的字 两晋 逢山开路,遇水叠桥 交攻 病急乱求医 云起龙骧 蜀中无大将,廖化作先锋 有两手 提手旁的字 闾市 包含乍的词语有哪些 禾字旁的字 黑字旁的字 言字旁的字 人世 疯开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词