时间: 2025-04-29 04:20:18
他演讲时悬羊打鼓,试图用夸张的手法赢得掌声。
最后更新时间:2024-08-20 22:48:37
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了某人在演讲时采用了一种非常规的表演方式(悬羊打鼓),目的是通过夸张的手法来吸引观众的注意并赢得掌声。这种行为可能发生在特定的文化或娱乐场合中。
在实际交流中,这种句子可能用于描述某人为了吸引注意或获得认可而采取的非常规手段。语气的变化可能会影响听者对这种行为的评价,可能是赞赏也可能是批评。
英文翻译:During his speech, he used the exaggerated technique of hanging a sheep and beating a drum to win applause.
日文翻译:彼はスピーチで羊を吊るして太鼓を叩くという誇張された手法を使い、拍手を得ようとした。
德文翻译:Während seiner Rede benutzte er die übertriebene Technik, ein Schaf aufzuhängen und eine Trommel zu schlagen, um Applaus zu gewinnen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【悬羊打鼓】 把羊吊起来,使羊蹄乱动击鼓。古时作战,在军营中作这样的布置以诱惑敌人。