时间: 2025-04-27 23:11:17
孩子不听话,家长却用更严厉的方式对待,结果孩子更加叛逆,真是抱薪救火。
最后更新时间:2024-08-21 17:40:19
句子:“孩子不听话,家长却用更严厉的方式对待,结果孩子更加叛逆,真是抱薪救火。”
英文翻译:The child is disobedient, and the parents respond with even harsher methods, resulting in the child becoming more rebellious, which is like adding fuel to the fire.
日文翻译:子供がきちんと従わないのに、親はさらに厳しい方法で対応し、結果として子供はもっと反抗的になってしまい、まるで薪を加えて火を救うようなものだ。
德文翻译:Das Kind ist ungehorsam, und die Eltern reagieren mit noch härteren Methoden, was dazu führt, dass das Kind noch rebellischer wird, was wie das Beheizen eines Brandes ist.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【抱薪救火】 薪:柴草。抱着柴草去救火。比喻用错误的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。
1. 【严厉】 严肃而厉害:~打击|态度~|措辞~。
2. 【叛逆】 背叛心存叛逆之念; 背叛者讨伐叛逆。
3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
4. 【家长】 家长制之下的一家中为首的人;指父母或其他监护人:学校里明天开~座谈会。
5. 【抱薪救火】 薪:柴草。抱着柴草去救火。比喻用错误的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。
6. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。
7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。