时间: 2025-04-28 10:22:40
政府通过立法,化民易俗,改善了公共场所的秩序。
最后更新时间:2024-08-13 02:23:50
句子:“政府通过立法,化民易俗,改善了公共场所的秩序。”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了政府通过立法手段,改变了民众的*惯和风俗,从而使得公共场所的秩序得到了改善。这可能是在强调法律在社会管理中的重要作用,以及政府在引导社会风气方面的责任。
在实际交流中,这样的句子可能用于讨论政府政策的效果,或者在公共演讲中强调法律和秩序的重要性。句子语气正式,适合于官方声明或学术讨论。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:The government, through legislation, transformed public customs and improved the order in public places.
日文翻译:政府は立法を通じて、民間の風俗を変え、公共の場の秩序を改善しました。
德文翻译:Die Regierung hat durch Gesetzgebung die öffentlichen Sitten verändert und die Ordnung in öffentlichen Plätzen verbessert.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【化民易俗】 教化百姓,改变风俗。