字好书

时间: 2025-07-29 08:15:47

句子

在政治领域,他被视为夹袋中人物,因为他的政策建议总是切中要害。

意思

最后更新时间:2024-08-16 01:57:38

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:被视为
  3. 宾语:夹袋中人物
  4. 状语:在政治领域
  5. 定语:因为他的政策建议总是切中要害

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  1. 夹袋中人物:指在某个领域内被认为是有影响力或有价值的人物,通常是指在幕后或不显眼的位置发挥重要作用的人。
  2. 切中要害:指言论或建议直接触及问题的核心或关键点。

语境理解

句子描述了一个人在政治领域内的影响力和价值,强调他的政策建议非常精准和有效。这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或学术讨论中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业能力或影响力,也可能用于暗示某人在政治领域的幕后操作。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着对某人的不信任或批评。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在政治领域的影响力不容小觑,因为他的政策建议总能直击问题的核心。
  • 他的政策建议在政治领域内被认为是极具价值的,因为它们总是能够精准地解决问题。

文化与*俗

夹袋中人物这个表达可能源自**古代的政治文化,指的是那些在幕后发挥重要作用的人物。这个成语可能与历史上的政治斗争和权力游戏有关。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the political realm, he is regarded as a key figure because his policy suggestions always hit the nail on the head.

日文翻译:政治の分野で、彼は重要な人物と見なされている。なぜなら、彼の政策提案はいつも核心を突いているからだ。

德文翻译:Im politischen Bereich wird er als Schlüsselfigur angesehen, weil seine politischen Vorschläge immer den Nagel auf den Kopf treffen.

翻译解读

重点单词

  • regarded as:被视为
  • key figure:关键人物
  • hit the nail on the head:切中要害

上下文和语境分析

  • 英文翻译中使用了“hit the nail on the head”这个成语,与中文的“切中要害”相呼应,传达了相同的含义。
  • 日文翻译中使用了“核心を突いている”来表达“切中要害”,保持了原句的精准含义。
  • 德文翻译中使用了“den Nagel auf den Kopf treffen”来表达“切中要害”,与英文翻译中的成语相似。

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同概念时的共通性和差异性,同时也加深了对原句含义的理解。

相关成语

1. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

2. 【夹袋中人物】 指当权者的亲信或被收揽作备用的人。

相关词

1. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【夹袋中人物】 指当权者的亲信或被收揽作备用的人。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

7. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。

相关查询

攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攫金不见人 攘外安内 攘外安内

最新发布

精准推荐

黍字旁的字 撒骚放屁 少母 力字旁的字 风里杨花 装穷叫苦 募结尾的词语有哪些 轻愆 木气 舟字旁的字 铲削 三点水的字 英雄所见略同 学不沾洽 帮开头的词语有哪些 留中不出 足字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词