时间: 2025-04-29 11:58:34
在重要的谈判中,信口开合只会损害自己的信誉。
最后更新时间:2024-08-10 23:36:51
句子:“在重要的谈判中,信口开合只会损害自己的信誉。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子强调在正式或重要的谈判场合中,不负责的言论会严重影响个人的信用和名誉。这种行为在商业、政治或任何需要严肃对待的交流中都是不利的。
句子在实际交流中用于警告或劝诫,提醒对方在重要场合应谨慎发言,避免因轻率言论而损害个人形象。语气较为严肃,带有一定的警告意味。
句子反映了文化中对言谈举止的重视,尤其是在正式场合。在传统文化中,言行一致、言而有信是重要的道德准则。
英文翻译:In important negotiations, speaking recklessly will only damage one's credibility.
日文翻译:重要な交渉では、軽率に話すことは自分の信用を損なうだけです。
德文翻译:In wichtigen Verhandlungen schadet leichtsinniges Reden nur der eigenen Glaubwürdigkeit.
句子适用于任何需要严肃对待的交流场合,特别是在商业谈判、政治协商或任何涉及重大利益的环境中。它提醒人们在发言前应三思,确保言论的准确性和责任感。