字好书

时间: 2025-04-29 13:52:58

句子

这对曾经的密友,因为一场误会,变得不相问闻,令人惋惜。

意思

最后更新时间:2024-08-09 02:58:01

语法结构分析

句子:“这对曾经的密友,因为一场误会,变得不相问闻,令人惋惜。”

  • 主语:“这对曾经的密友”
  • 谓语:“变得”
  • 宾语:“不相问闻”
  • 状语:“因为一场误会”
  • 补语:“令人惋惜”

时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 密友:close friends
  • 误会:misunderstanding
  • 不相问闻:no longer communicate with each other
  • 令人惋惜:it is regrettable

同义词扩展

  • 密友:intimate friends, best friends
  • 误会:misinterpretation, miscommunication
  • 不相问闻:cut off contact, estranged
  • 令人惋惜:lamentable, sorrowful

语境理解

句子描述了两个曾经关系密切的朋友因为一次误会而断绝了联系,这种情况在现实生活中是常见的,尤其是在人际关系复杂的社会环境中。这种情境下,句子的含义是表达对这种关系破裂的遗憾和惋惜。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对某段关系破裂的遗憾,或者在讨论人际关系问题时作为一个例子。句子的语气是遗憾和惋惜的,表达了说话者对这种情况的不满和希望关系能够修复的愿望。

书写与表达

不同句式表达

  • “曾经亲密无间的朋友,因一次误会而断绝了联系,实在令人感到遗憾。”
  • “那对昔日的好友,因一场误会而不再往来,真是令人唏嘘。”

文化与*俗

在**文化中,朋友之间的关系被视为非常重要,因此朋友之间的误会和关系破裂常常被视为不幸和遗憾的事情。这种文化背景下,句子中的“令人惋惜”反映了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译: "This pair of once close friends, due to a misunderstanding, have become estranged, which is regrettable."

日文翻译: 「かつての親友同士が、誤解によって疎遠になってしまい、残念です。」

德文翻译: "Dieses Paar einst enger Freunde ist aufgrund eines Missverständnisses zu Fremden geworden, was bedauerlich ist."

翻译解读

在翻译中,重点单词如“密友”、“误会”、“不相问闻”和“令人惋惜”都需要准确传达原句的情感和意义。在不同语言中,这些词汇的表达可能有所不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于讨论人际关系的脆弱性,或者作为对某次具体**的评论。在语境中,句子强调了误会对人际关系的破坏性影响,以及对这种影响的遗憾感。

相关成语

1. 【一场误会】 指一次错怪别人。

2. 【不相问闻】 指没有联系或断绝往来。

相关词

1. 【一场误会】 指一次错怪别人。

2. 【不相问闻】 指没有联系或断绝往来。

3. 【密友】 最亲近﹑要好的朋友。

4. 【惋惜】 可惜;引以为憾

5. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。

相关查询

床上叠床 庆赏无厌 床上叠床 庆赏无厌 床上叠床 庆赏无厌 床上叠床 庆赏无厌 床上叠床 庆赏无厌

最新发布

精准推荐

革字旁的字 齐字旁的字 趋履 私字儿的字 绸缪牖户 蜢虱 包含蟾的词语有哪些 遇结尾的词语有哪些 口字旁的字 虎狼之威 洄开头的词语有哪些 鼎字旁的字 螭桷 兼容并蓄 雄国 笮结尾的词语有哪些 飞刍挽粮 返来复去 去结尾的词语有哪些 姻末

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词