时间: 2025-04-22 18:23:50
她原本计划每天跑步锻炼,但因为天气变化,不久就中道而废了。
最后更新时间:2024-08-09 14:01:19
句子时态为过去时,表示过去发生的动作或状态。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个女性原本计划每天跑步锻炼,但由于天气变化,她不久就放弃了。这个句子反映了人们在实施计划时可能遇到的困难和挑战,以及外部因素对个人行为的影响。
句子在实际交流中可能用于描述某人的计划未能坚持到底的情况,或者用于提醒听者考虑外部因素对计划的影响。句子的语气较为客观,没有明显的情感色彩。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“中道而废”是一个成语,源自古代文化,表示做事中途放弃。这个成语反映了人对于坚持和毅力的重视。
英文翻译:She originally planned to run every day for exercise, but due to weather changes, she soon gave up halfway.
日文翻译:彼女はもともと毎日ジョギングで運動する予定だったが、天候の変化により、すぐに中止してしまった。
德文翻译:Sie hatte ursprünglich geplant, jeden Tag zu joggen und sich zu trainieren, aber aufgrund von Wetterveränderungen gab sie es bald auf halbem Weg auf.
在英文翻译中,“originally planned”强调了原本的意图,“due to”清晰地表达了原因,“gave up halfway”准确地传达了“中道而废”的含义。
在日文翻译中,“もともと”对应“原本”,“天候の変化”对应“天气变化”,“中止してしまった”传达了放弃的意味。
在德文翻译中,“ursprünglich geplant”对应“原本计划”,“aufgrund von”对应“因为”,“gab es auf halbem Weg auf”传达了中途放弃的意思。
句子可能在讨论健康、锻炼或计划执行的上下文中出现。它强调了外部因素(如天气变化)对个人计划的影响,提醒人们在制定计划时考虑可能的变数。
1. 【中道而废】 中道:中途。半路就停止了。
1. 【不久】 指离现在不远的将来; 指相隔不长的时间; 不能长久。
2. 【中道而废】 中道:中途。半路就停止了。
3. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。
4. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。
5. 【因为】 连词。表示原因或理由。
6. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。
7. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
8. 【锻炼】 指锻造或冶炼;通过体育运动使身体强壮:体育~|~身体,保卫祖国;通过生产劳动、社会活动和工作实践,使觉悟、工作能力等提高。