时间: 2025-06-17 02:17:54
她决定倾心吐胆地告诉父母她的真实感受,不再隐藏。
最后更新时间:2024-08-11 02:34:04
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子描述了一个情境,其中某人决定向父母坦白自己的真实感受,不再隐藏。这可能发生在个人面临重大决策、情感困扰或需要家庭支持的情况下。
在实际交流中,这种表达方式可能用于寻求理解、支持或解决问题。使用“倾心吐胆”强调了坦诚和真诚,有助于建立信任和亲密感。
不同句式表达:
在**文化中,家庭关系通常被视为非常重要,向父母坦白真实感受可能是一种寻求支持和指导的方式。成语“倾心吐胆”强调了坦诚和真诚的重要性。
英文翻译:She decided to open her heart and tell her parents her true feelings without hiding anymore.
日文翻译:彼女は心を開いて、両親に本当の気持ちを隠さずに話すことを決めた。
德文翻译:Sie entschied sich dafür, ihr Herz zu öffnen und ihren Eltern ihre wahren Gefühle zu sagen, ohne weiter zu verbergen.
句子可能在讨论家庭关系、个人成长或情感表达的上下文中出现。在不同的文化和社会*俗中,向父母坦白真实感受可能有不同的含义和期望。
1. 【倾心吐胆】 比喻痛快地说出了心里话。