时间: 2025-06-17 06:06:14
让一个文学教授去编程,这真是令骥捕鼠。
最后更新时间:2024-08-10 11:11:05
语法结构:
词汇:
语境:
语用学:
书写与表达:
*. *文化与俗**:
英/日/德文翻译:
英文翻译:“To ask a literature professor to program is truly like asking a thoroughbred horse to catch mice.”
日文翻译:「文学教授にプログラミングをさせるのは、まさに名馬にネズミを捕らえさせるようなものだ。」
德文翻译:“Einen Literaturprofessor zum Programmieren zu bringen, ist wirklich wie ein Rennpferd Mäuse fangen zu lassen.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【令骥捕鼠】 驱使千里马去追捕老鼠。比喻任用有才能的人承担他所不能胜任的工作。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【令骥捕鼠】 驱使千里马去追捕老鼠。比喻任用有才能的人承担他所不能胜任的工作。
3. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。
4. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。
5. 【编程】 编制计算机程序。