字好书

时间: 2025-04-27 04:11:57

句子

春天来了,是时候休牛放马,让大地恢复生机。

意思

最后更新时间:2024-08-10 16:29:51

语法结构分析

句子:“春天来了,是时候休牛放马,让大地恢复生机。”

  • 主语:“春天来了”中的“春天”是主语。
  • 谓语:“来了”是谓语,表示动作。
  • 宾语:句子中没有明显的宾语,但“休牛放马”和“让大地恢复生机”可以看作是谓语“是时候”的补充说明。
  • 时态:句子使用了一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 春天:指一年四季之一,万物复苏的季节。
  • 来了:表示到达或出现的动作。
  • 是时候:表示某个行动或**应该发生的时机。
  • 休牛放马:成语,意为让牛马休息,比喻让劳动者休息或放松。
  • :表示使某事发生。
  • 大地:指地球表面。
  • 恢复:表示回到原来的状态。
  • 生机:指生命力或活力。

语境理解

句子表达了春天到来时,人们应该让牛马休息,让大地恢复活力。这反映了农业社会中春天是播种和准备耕作的重要时期,同时也是休息和恢复的时机。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于建议或提醒他人春天到了,应该采取相应的行动。语气平和,没有强烈的命令或要求,更多是建议性的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “随着春天的到来,我们应该让牛马休息,让大地恢复生机。”
  • “春天已至,是时候让牛马休息,让大地重现生机。”

文化与*俗

  • 休牛放马:这个成语反映了农业社会中对劳动者的关怀和对自然规律的尊重。
  • 春天:在*文化中,春天象征着新生和希望,是许多传统节日和俗的季节。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Spring has arrived, it's time to let the cattle rest and the horses roam, allowing the earth to regain its vitality."
  • 日文:"春がやってきた、今こそ牛を休ませ、馬を放し、大地に活力を取り戻させる時だ。"
  • 德文:"Der Frühling ist gekommen, es ist Zeit, den Rindern Ruhe zu geben und die Pferde freizulassen, damit die Erde ihre Vitalität wieder erlangt."

翻译解读

  • 重点单词:Spring, arrived, time, let, rest, roam, regain, vitality.
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的意境和建议性语气,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

相关成语

1. 【休牛放马】 将牛马放牧,不再作军用。比喻天下太平,不再用兵。

相关词

1. 【休牛放马】 将牛马放牧,不再作军用。比喻天下太平,不再用兵。

2. 【大地】 广大地面;普天之下。亦指有关地球的。

3. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。

4. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

相关查询

打诨插科 打诨插科 打诨插科 打诨插科 打诨插科 打诨插科 打诨插科 打诨插科 打街骂巷 打躬作揖

最新发布

精准推荐

见笑大方 一长 临危授命 云迷雾锁 琳观 无字旁的字 面饰 布衣疏食 几字旁的字 悬壶问世 捉班做势 包含妣的词语有哪些 百戎 巛字旁的字 诡开头的成语 爻字旁的字 艮字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词