时间: 2025-04-21 21:20:00
课堂上,学生们东谈西说,互相启发思考。
最后更新时间:2024-08-09 11:04:00
句子:“[课堂上,学生们东谈西说,互相启发思考。]”
主语:学生们
谓语:东谈西说,互相启发思考
宾语:无明确宾语,但“互相启发思考”中的“思考”可以视为隐含的宾语。
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
学生们:指在课堂上的学生群体。
东谈西说:形容学生们自由地讨论各种话题。
互相启发思考:指学生们通过交流和讨论,彼此激发思考和灵感。
同义词:
反义词:
英文翻译:In the classroom, students are discussing various topics, inspiring each other's thinking.
日文翻译:教室で、学生たちはさまざまな話題について話し合い、互いに思考を刺激している。
德文翻译:Im Klassenzimmer diskutieren die Schüler über verschiedene Themen und inspirieren sich gegenseitig zum Nachdenken.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了学生们在课堂上的活跃讨论和思想交流。
上下文和语境分析:这些翻译在各自的语言环境中都保持了原句的语境和意图,即描述一个积极互动的课堂氛围。
1. 【东谈西说】 指议论的面很宽。