时间: 2025-04-27 21:16:49
在公司的重要会议上,他作壁上观,观察每个人的表现。
最后更新时间:2024-08-10 20:48:36
在这个句子中,“作壁上观”表明主语在重要会议上选择不积极参与,而是观察其他人的表现。这可能意味着主语在评估或学*,或者他/她没有被授权参与决策过程。
在实际交流中,这种表达可能用于描述某人在重要场合的被动或中立态度。它可能隐含着对主语的批评或赞扬,取决于上下文。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“作壁上观”这个成语源自**古代的战争策略,意味着不参与战斗,而是从旁观察。在现代语境中,它常用来形容某人在重要场合保持中立或不参与的态度。
英文翻译:He watches from the sidelines, observing everyone's performance at the company's important meeting.
日文翻译:彼は会社の重要な会議で傍観して、みんなの行動を観察している。
德文翻译:Er beobachtet von der Seitenlinie aus, wie jeder bei der wichtigen Firmenkonferenz agiert.
在英文翻译中,“watches from the sidelines”准确传达了“作壁上观”的含义。日文和德文的翻译也保持了原句的观察和中立的意味。
这个句子可能在描述一个场景,其中主语在公司的重要会议上选择不发言或不参与讨论,而是观察其他人的行为和反应。这种行为可能出于多种原因,如评估团队成员的表现、学*新策略或避免冲突。
1. 【作壁上观】 壁:壁垒。原指双方交战,自己站在壁垒上旁观。后多比喻站在一旁看着,不动手帮助。