时间: 2025-04-30 06:41:58
这场大雨过后,天空披云见日,阳光明媚。
最后更新时间:2024-08-21 16:17:29
句子:“这场大雨过后,天空披云见日,阳光明媚。”
句子描述的是大雨之后天气转晴的自然现象。这种描述常见于天气预报或日常对话中,用来表达天气变化的情况。
句子在实际交流中常用于描述天气变化,给人带来心情上的转变,如从阴郁到愉悦。语气温和,没有隐含的负面意义。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中没有明显的文化或*俗指向,但它反映了人们对自然现象的观察和描述,这在各种文化中都是共通的。
英文翻译:After the heavy rain, the sky cleared up and the sun shone brightly.
日文翻译:この大雨が過ぎた後、空は雲が切れて日差しが明るくなりました。
德文翻译:Nach dem starken Regen hat sich der Himmel aufgeklärt und die Sonne schien hell.
句子通常出现在描述天气变化的上下文中,如天气预报、日记或日常对话。它传达了一种从阴雨到晴朗的转变,这种转变在人们的心理上往往伴随着从压抑到愉悦的情绪变化。
1. 【披云见日】 披:分开,劈开。劈开云雾,见到太阳。比喻重见光明。
1. 【披云见日】 披:分开,劈开。劈开云雾,见到太阳。比喻重见光明。