字好书

时间: 2025-04-27 17:31:24

句子

她的穿着总是不矜而庄,既得体又不失时尚感。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:13:42

语法结构分析

  1. 主语:“她的穿着”
  2. 谓语:“总是”
  3. 宾语:无明显宾语,但“不矜而庄”和“既得体又不失时尚感”是对主语的描述。
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的状态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

词汇学*

  1. 她的穿着:指她的服装选择和搭配。
  2. 总是:表示一贯如此,没有变化。
  3. 不矜而庄:形容她的穿着既不过分炫耀也不失庄重。
  4. 既得体又不失时尚感:形容她的穿着既符合场合要求又具有时尚元素。

语境理解

  • 这个句子可能在描述一个女性在不同场合的着装风格,强调她的品味和审慎。
  • 文化背景和社会*俗可能会影响对“得体”和“时尚感”的理解。

语用学研究

  • 这个句子可能在赞美某人的着装品味,表达对其风格的认可。
  • 礼貌用语体现在对他人着装的正面评价,隐含意义是对其品味和审慎的赞赏。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “她总是能够恰到好处地搭配服装,既庄重又不失时尚。”
    • “她的着装风格总是恰如其分,既得体又充满时尚感。”

文化与*俗

  • “不矜而庄”可能源自**传统文化中对适度与庄重的追求。
  • “得体”和“时尚感”在现代社会中是衡量着装的重要标准。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her attire is always modest yet dignified, appropriate yet fashionable.
  • 日文翻译:彼女の服装はいつも控えめでありながら品格があり、礼儀正しくてファッションに敏感です。
  • 德文翻译:Ihr Kleidungsstil ist immer bescheiden, aber würdevoll, angemessen und doch stilvoll.

翻译解读

  • 英文翻译中,“modest yet dignified”和“appropriate yet fashionable”准确传达了原句的含义。
  • 日文翻译中,“控えめでありながら品格があり”和“礼儀正しくてファッションに敏感です”也很好地表达了原句的意境。
  • 德文翻译中,“bescheiden, aber würdevoll”和“angemessen und doch stilvoll”同样传达了原句的精髓。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个女性在职场或正式场合的着装,强调她的专业形象和时尚感。
  • 在不同的文化和社会环境中,“得体”和“时尚感”的定义可能有所不同,因此理解这些词汇需要考虑具体的语境。

相关成语

1. 【不矜而庄】 矜:自尊自大;庄:庄重。不自养自大而显得庄重。

相关词

1. 【不矜而庄】 矜:自尊自大;庄:庄重。不自养自大而显得庄重。

2. 【失时】 错过时机; 谓不逢时; 指违误农时; 谓不当其时; 指不及时。

相关查询

十室九空 十室九空 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴 十寒一暴

最新发布

精准推荐

包含越的成语 衣字旁的字 大惊失色 韬晦之计 伤结尾的词语有哪些 优游自在 哑羊僧 揣歪捏怪 瘦健 靑字旁的字 绳枢之子 八字旁的字 鸡坊 龝字旁的字 儗不于伦 下饭 飞字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词