时间: 2025-04-27 18:12:43
他刚签完合同,合同上的墨汁未干,显得格外新鲜。
最后更新时间:2024-08-15 13:22:50
句子:“他刚签完合同,合同上的墨汁未干,显得格外新鲜。”
句子描述了一个人刚刚签署完合同,合同上的墨水还未干燥,给人一种新鲜感。这种描述通常出现在商业或法律文书处理的场景中,强调合同的即时性和新鲜感。
句子在实际交流中可能用于强调合同的最新状态,或者在某种程度上暗示合同的有效性和权威性。语气的变化可能会影响听者对合同状态的理解,例如,如果语气带有惊讶或赞赏,可能是在强调合同的及时性和重要性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,签署合同是一个重要的法律行为,通常伴随着正式的仪式和程序。墨汁未干的说法可能源自传统书写文化,墨水干燥需要时间,因此“墨汁未干”可以形象地表示合同的即时性。
英文翻译:He has just signed the contract, and the ink on it is still wet, appearing particularly fresh.
日文翻译:彼はさっき契約書にサインしたばかりで、契約書のインクはまだ乾いていない、とても新鮮な感じがする。
德文翻译:Er hat gerade den Vertrag unterschrieben, und die Tinte darauf ist noch nass, was ihn besonders frisch erscheinen lässt.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调合同的即时性和新鲜感。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了合同刚签署的状态。
句子通常出现在描述合同签署的场景中,强调合同的即时性和新鲜感。这种描述可能在商业谈判、法律文书处理或日常交流中出现,用以强调合同的最新状态和重要性。
1. 【墨汁未干】 写字的墨汁还没有干。比喻协定或盟约刚刚签订不久(多用于指责对方违背诺言)。