时间: 2025-04-28 16:03:06
尽管是富家巨室,他们一家人都非常低调。
最后更新时间:2024-08-16 18:24:38
句子:“尽管是富家巨室,他们一家人都非常低调。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子在特定情境中强调了即使是非常富有的家庭,他们依然保持谦逊和不张扬的态度。这可能反映了社会对财富和地位的一种价值观,即不应过分炫耀财富。
句子在实际交流中可能用于赞扬某家庭的谦逊态度,或者在讨论社会价值观时作为一个例子。句子的语气是肯定的,表达了作者对这种低调态度的赞赏。
不同句式表达相同意思:
句子中“富家巨室”和“低调”反映了传统文化中对谦逊和内敛的重视。在文化中,过分炫耀财富和地位往往被视为不雅和不受欢迎的行为。
英文翻译:Despite being from a wealthy and influential family, they are all very low-key.
日文翻译:裕福で影響力のある家族でありながら、彼らは皆とても控えめだ。
德文翻译:Obwohl sie aus einem reichen und einflussreichen Familien stammen, sind sie alle sehr zurückhaltend.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【富家巨室】 指广有财产的大户人家。