字好书

时间: 2025-04-27 18:19:53

句子

她在舞台上的表现堪称掷地之材,赢得了观众的热烈掌声。

意思

最后更新时间:2024-08-22 05:55:03

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“赢得了”
  3. 宾语:“观众的热烈掌声”
  4. 定语:“在舞台上的表现”修饰“她”,“堪称掷地之材”修饰“表现”
  5. 状语:“在舞台上”修饰“表现”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 在舞台上:介词短语,表示地点。
  3. 表现:名词,指行为或表演。
  4. 堪称:动词,表示可以称为。
  5. 掷地之材:成语,形容人的才能或表现非常出色。 *. 赢得:动词,获得。
  6. 观众:名词,观看表演的人。
  7. 热烈:形容词,形容热情高涨。
  8. 掌声:名词,鼓掌的声音。

语境理解

句子描述了一位女性在舞台上的出色表现,这种表现非常优秀,以至于赢得了观众的掌声。这个句子通常用于评价表演艺术家的表演效果,强调其表演的卓越性。

语用学研究

这个句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。它传达了积极的评价和赞赏,语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的舞台表现非常出色,赢得了观众的掌声。
  • 观众为她在舞台上的卓越表现鼓掌。

文化与*俗

“掷地之材”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》,原指能够掷地有声的材料,比喻人的才能或表现非常出色。这个成语在**文化中常用来形容人的才能或成就非常突出。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her performance on stage is nothing short of spectacular, earning her a thunderous applause from the audience.

日文翻译:彼女の舞台での演技は驚くべきもので、観客から熱烈な拍手を受けた。

德文翻译:Ihre Darbietung auf der Bühne war bemerkenswert, was ihr ein begeistertes Applaus des Publikums einbrachte.

翻译解读

在英文翻译中,“nothing short of spectacular”强调了表现的非凡性,“thunderous applause”形象地描述了掌声的热烈。日文翻译中,“驚くべきもの”直接表达了表现的惊人程度,“熱烈な拍手”同样传达了掌声的热烈。德文翻译中,“bemerkenswert”表示值得注意的,“begeistertes Applaus”强调了掌声的兴奋和热情。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在艺术评论、表演后的报道或社交媒体上,用于赞扬表演者的专业技能和艺术感染力。它反映了观众对表演的高度认可和赞赏,同时也体现了表演者在艺术领域的成就和影响力。

相关成语

1. 【掷地之材】 指能写出文辞优美、声调铿锵的好文章的人才。

相关词

1. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

2. 【掷地之材】 指能写出文辞优美、声调铿锵的好文章的人才。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

极天爬地 极乐世界 极天爬地 极乐世界 极天爬地 极乐世界 极天爬地 极乐世界 极天爬地 极乐世界

最新发布

精准推荐

丿字旁的字 荷结尾的词语有哪些 卷堂 金章紫绶 技术学校 旡字旁的字 市骏之资 缶字旁的字 百二河山 反文旁的字 落花媒人 包含剥的成语 皮字旁的字 青山 星结尾的成语 尽忠拂过 如水赴壑 雨毛

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词