字好书

时间: 2025-04-28 19:26:56

句子

他们两家是世交,孩子还在肚子里就被指腹为亲了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 23:33:55

语法结构分析

句子“他们两家是世交,孩子还在肚子里就被指腹为亲了。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:“他们两家”
  • 谓语:“是”和“被指腹为亲了”
  • 宾语:“世交”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态和被动语态。第一句“他们两家是世交”是一个简单的陈述句,表明了两家的关系。第二句“孩子还在肚子里就被指腹为亲了”使用了被动语态,强调了孩子的婚约是在出生前就被决定的。

词汇学*

  • 世交:指两家之间有长期的友好关系。
  • 指腹为亲:一种古老的*俗,指在孩子出生前就由双方父母约定将来结为亲家。

语境理解

这个句子描述了一种传统的社会俗,即在孩子出生前就由双方父母决定他们的婚姻。这种俗在**古代较为常见,反映了当时社会对家族关系和婚姻的重视。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述两家之间的特殊关系,或者在讨论传统*俗时提及。它可能带有一定的文化色彩和历史背景,使用时需要注意语境和听众的文化背景。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他们的家族有着深厚的友谊,甚至在孩子们出生之前就已约定了婚事。”
  • “两家之间的友好关系源远流长,孩子们的婚约早在他们出生前就已定下。”

文化与*俗探讨

“指腹为亲”这一*俗体现了*古代社会对家族和血缘关系的重视。这种俗在现代社会已经不太常见,但在某些地区或特定文化背景下仍可能存在。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their two families have been close friends for generations, and the children were betrothed even before they were born.
  • 日文翻译:彼らの二家族は長年の友人であり、子供たちはまだ母親の胎内にいる時に婚約された。
  • 德文翻译:Ihre beiden Familien sind seit Generationen befreundet, und die Kinder wurden sogar vor ihrer Geburt verlobt.

翻译解读

在翻译时,需要注意“世交”和“指腹为亲”这两个词汇的文化特定性,确保在目标语言中传达相同的文化和历史背景。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论家族关系、传统*俗或历史背景的文本中。理解这种句子时,需要考虑其所处的文化和社会环境,以及它在特定语境中的意义和作用。

相关成语

1. 【指腹为亲】 在怀孕时就为子女定下婚约。

相关词

1. 【世交】 上代就有交情的人或人家:朱先生是我的老~|王家跟李家是~;两代以上的交谊。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【指腹为亲】 在怀孕时就为子女定下婚约。

4. 【肚子】 用作食品的动物的胃:猪~|羊~。dù•zi。

相关查询

不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不胜其苦 不耻相师 不耻相师

最新发布

精准推荐

花柳丛 見字旁的字 二字旁的字 郁开头的词语有哪些 食辨劳薪 戟髯 齐字旁的字 水字旁的字 挨家挨户 狐听之声 包含喃的词语有哪些 克字旁的字 贼心不死 黑天墨地 捉刀人 无可争辩 奉命唯谨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词