时间: 2025-04-28 23:56:04
每当一位伟大的教育家去世,人们都会感叹教育界的人亡邦瘁,因为他的教育理念和实践难以复制。
最后更新时间:2024-08-10 05:36:43
句子:“每当一位伟大的教育家去世,人们都会感叹教育界的人亡邦瘁,因为他的教育理念和实践难以复制。”
时态:一般现在时,表示一种普遍现象或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
句子表达的是一种对教育界重要人物去世后的深切感慨和对其贡献的认可。这种感慨不仅是对个人损失的哀悼,也是对教育事业可能面临的挑战和困难的担忧。
句子在实际交流中用于表达对教育界重要人物去世的深切感慨和对教育事业未来发展的担忧。这种表达方式体现了对教育家的尊重和对教育事业的关心。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "Whenever a great educator passes away, people lament the loss to the educational field, as his educational philosophy and practices are difficult to replicate."
日文翻译: 「偉大な教育者が逝くたびに、人々は教育界の損失を嘆き、彼の教育理念と実践が複製しにくいことを痛感する。」
德文翻译: "Immer wenn ein großer Pädagoge stirbt, beklagen die Menschen den Verlust für das Bildungswesen, da seine pädagogischen Ideen und Praktiken schwer zu replizieren sind."
句子在讨论教育界重要人物去世的影响时,强调了其教育理念和实践的独特性和不可替代性。这种表达方式在教育界和社会各界中常见,用于强调重要人物对社会和事业的深远影响。
1. 【人亡邦瘁】 指贤者不在位,国家因而衰败。
1. 【人亡邦瘁】 指贤者不在位,国家因而衰败。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【伟大】 品格崇高;才识卓越:~的领袖丨~的科学家;气象雄伟;规模宏大;超出寻常,令人景仰钦佩的:~的祖国|~的事业|~的成就。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【复制】 依照原件制作成同样的:~品|~软件|这里陈列的兵马俑都是~的。
6. 【实践】 实行(自己的主张);履行(自己的诺言);人们有意识地从事改造自然和改造社会的活动:~出真知|~是检验真理的唯一标准。
7. 【感叹】 有所感触而叹息。
8. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。
9. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。
10. 【难以】 不能﹔不易。