字好书

时间: 2025-07-29 02:23:40

句子

她虽然出身名门,但为了爱情,她屈高就下,嫁给了一个普通人。

意思

最后更新时间:2024-08-19 11:21:56

语法结构分析

句子:“她虽然出身名门,但为了爱情,她屈高就下,嫁给了一个普通人。”

  • 主语:她
  • 谓语:嫁给
  • 宾语:一个普通人
  • 状语:虽然出身名门,但为了爱情,她屈高就下

句子为陈述句,使用了一般现在时态。

词汇学*

  • 出身名门:指出身于有名望和地位的家庭。
  • 屈高就下:指降低自己的身份或地位去迎合或接受较低的地位。
  • 嫁给:指女性与某人结婚。
  • 普通人:指没有特殊身份或地位的人。

语境理解

句子描述了一个女性为了爱情,不惜放弃自己的高贵出身,选择与一个普通人结婚。这反映了爱情在某些文化中被视为超越社会地位和财富的重要价值。

语用学分析

这句话可能在讨论爱情与社会地位的关系时使用,强调了爱情的力量和牺牲。在实际交流中,这种表达可能用来赞扬某人的无私和勇气。

书写与表达

  • 她为了爱情,不惜放弃名门出身,选择了一个普通人的生活。
  • 尽管出身显赫,她却为了真爱,甘愿降低身份,与一个平凡人共度一生。

文化与*俗

  • 名门:在**文化中,名门通常指有悠久历史和显赫地位的家族。
  • 爱情:在很多文化中,爱情被视为婚姻的重要基础,有时甚至超越物质和社会地位。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although she was born into a prominent family, she lowered herself for love and married an ordinary person.
  • 日文:彼女は名家の出身であったが、愛のために身分を下げ、普通の人と結婚した。
  • 德文:Obwohl sie aus einer angesehenen Familie stammte, senkte sie sich aus Liebe und heiratete einen gewöhnlichen Menschen.

翻译解读

  • 英文:强调了“出身名门”和“降低身份”的对比,以及“为了爱情”的决定。
  • 日文:使用了“身分を下げる”来表达“屈高就下”,强调了牺牲。
  • 德文:使用了“senkte sich”来表达“降低身份”,突出了为了爱情的牺牲。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论爱情与社会地位的关系时使用,强调了爱情的力量和牺牲。在实际交流中,这种表达可能用来赞扬某人的无私和勇气。

相关成语

1. 【屈高就下】 地位高的人降低身分,迁就地位低的人。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【出身】 献身; 指科举考试中选者的身分﹑资格,后亦指学历; 指为官; 个人最早的经历或身分; 出而从事某种事情; 指改嫁; 出生;产地; 谓出路,前途。

3. 【名门】 有名望的门第。

4. 【屈高就下】 地位高的人降低身分,迁就地位低的人。

5. 【爱情】 男女相爱的感情。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

相关查询

有要于时 有要于时 有要于时 有要于时 有要于时 有要于时 有言在先 有言在先 有言在先 有言在先

最新发布

精准推荐

敷开头的词语有哪些 自高其功 汗牛充屋 示字旁的字 木字旁的字 卡德摩斯 风字旁的字 假限 赤字旁的字 扇火止沸 定霸 殳字旁的字 起师动众 迁正黜色 顿开茅塞 催青

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词