时间: 2025-04-29 03:03:03
在商业竞争中,各大品牌斗艳争芳,不断推出新产品以吸引消费者。
最后更新时间:2024-08-22 19:28:19
句子:“在商业竞争中,各大品牌斗艳争芳,不断推出新产品以吸引消费者。”
句子时态为现在进行时,表示当前正在进行的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了商业竞争中品牌之间的竞争行为,通过不断推出新产品来吸引消费者的注意和兴趣。这种行为在现代商业环境中非常常见,品牌通过创新和营销策略来保持竞争力。
句子在实际交流中用于描述商业竞争的激烈程度和品牌的策略。这种描述通常用于商业分析、市场营销讨论或新闻报道中。句子语气客观,没有明显的情感色彩。
不同句式表达:
句子中的“斗艳争芳”是一个比喻,源自**传统文化中对花卉的赞美,用于形容在竞争中展示自己的美丽和优势。这种表达体现了商业竞争中的文化内涵和传统美学。
英文翻译:In the business competition, major brands vie for attention, constantly launching new products to attract consumers.
日文翻译:ビジネス競争では、主要ブランドが注目を競い、新製品を継続的に投入して消費者を引き寄せる。
德文翻译:Im GeschäftsWettbewerb konkurrieren die großen Marken um Aufmerksamkeit und bringen kontinuierlich neue Produkte auf den Markt, um Verbraucher anzuziehen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【斗艳争芳】 竞相比赛艳丽、散发芳香。
1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。
2. 【产品】 生产出来的物品。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【品牌】 产品的牌子,特指著名产品的牌子:新~|~机|~效应。
5. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。
6. 【推出】 使产生;使出现:~新品牌|歌坛~好几位新人。
7. 【斗艳争芳】 竞相比赛艳丽、散发芳香。
8. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。
9. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。