时间: 2025-04-29 15:27:27
在家庭聚会上,他们夫唱妇随,共同招待客人。
最后更新时间:2024-08-16 00:30:34
句子“在家庭聚会上,他们夫唱妇随,共同招待客人。”的语法结构如下:
这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
这个句子描述了一个家庭聚会的场景,其中一对夫妻或伴侣共同参与招待客人,展现了他们的和谐与合作。这种场景在强调家庭团结和社会交往的文化中较为常见。
在实际交流中,这个句子可以用来描述或赞美夫妻或伴侣之间的默契和协作。它传达了一种积极的家庭氛围和社交礼仪。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
夫唱妇随这个成语体现了传统文化中对夫妻和谐相处的期望。在文化中,家庭聚会被视为增进亲情和友情的重要场合,夫妻或伴侣共同招待客人是一种传统的社交礼仪。
英文翻译:At a family gathering, they act in harmony, jointly entertaining the guests.
日文翻译:家族の集まりで、彼らは夫婦揃って、一緒にゲストをもてなしました。
德文翻译:Bei einer Familienfeier handeln sie harmonisch zusammen und bewirten die Gäste gemeinsam.
这个句子通常出现在描述家庭聚会或社交活动的文本中,强调了夫妻或伴侣之间的合作和社交礼仪。在不同的文化背景下,这种描述可能会有不同的含义和重要性。
1. 【夫唱妇随】 随:附和。原指封建社会认为妻子必须服从丈夫,后比喻夫妻和好相处。