字好书

时间: 2025-04-29 08:08:30

句子

社区里有个二流子,总是惹是生非。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:21:12

1. 语法结构分析

句子:“社区里有个二流子,总是惹是生非。”

  • 主语:“二流子”
  • 谓语:“惹是生非”
  • 定语:“社区里有个”修饰主语“二流子”
  • 状语:“总是”修饰谓语“惹是生非”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 社区:指一定地域内的人共同生活的区域。
  • 二流子:指行为不端、品行不良的人。
  • 惹是生非:指故意制造麻烦或纠纷。
  • 总是:表示经常性或*惯性的行为。

同义词扩展

  • 二流子:流氓、无赖、恶棍
  • 惹是生非:挑拨离间、制造事端、煽风点火

3. 语境理解

句子描述了一个在社区中行为不良的人,这种描述可能在社区成员之间流传,用以警示或表达不满。这种描述可能受到当地文化和社会*俗的影响,比如对“二流子”这一称谓的使用可能反映了社区对道德行为的期望。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于警告、批评或表达对某人行为的不满。语气的变化(如加重“总是”的语气)可以增强表达的不满情绪。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “社区里有一个行为不端的人,他经常制造麻烦。”
  • “那个在社区里惹是生非的二流子,真是让人头疼。”

. 文化与

“二流子”这一称谓可能反映了社会对道德行为的期望和评价。在**文化中,社区的和谐与秩序被高度重视,因此对行为不端的人的描述可能带有强烈的负面评价。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • “There is a troublemaker in the community who always stirs up trouble.”

重点单词

  • troublemaker:惹是生非的人
  • stir up trouble:惹是生非

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,用“troublemaker”和“stir up trouble”准确表达了“二流子”和“惹是生非”的含义。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,“troublemaker”是一个常用词汇,用来描述那些经常制造麻烦的人。这种描述在社区讨论中很常见,用于表达对某人行为的不满或警告。

相关成语

1. 【二流子】 不务正业游手好闲的人。

2. 【惹是生非】 惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

相关词

1. 【二流子】 不务正业游手好闲的人。

2. 【惹是生非】 惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

相关查询

不名一文 不名一文 不名一钱 不名一钱 不名一钱 不名一钱 不名一钱 不名一钱 不名一钱 不名一钱

最新发布

精准推荐

评讥 硕字的正确读音及拼音详解_硕的发音与用法 大肆宣传 工字旁的字 毋字旁的字 包含论的成语 喜笑盈腮 麥字旁的字 十九笔画汉字大全_十九笔画常用字汇总 入字旁的字 遗音 寓书 糹字旁的字 精怪 榆叶梅 寿的繁体字怎么写_寿字繁体书写教学 女足的拼音及汉字解析_女足的正确读音与书写 顺流而下 遨翔自得 一字开头成语大全_一字成语及解释

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词