字好书

时间: 2025-04-29 00:54:54

句子

在会议上,年高望重的李先生提出了许多宝贵的建议。

意思

最后更新时间:2024-08-19 20:18:08

语法结构分析

句子:“在会议上,年高望重的李先生提出了许多宝贵的建议。”

  • 主语:李先生
  • 谓语:提出了
  • 宾语:许多宝贵的建议
  • 状语:在会议上
  • 定语:年高望重的(修饰“李先生”)
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 年高望重:形容人年纪大且德高望重,通常用于尊称**。
  • 李先生:一个尊称,指代一位姓李的男性。
  • 提出了:表示动作“提出”已经完成。
  • 许多:数量词,表示数量多。
  • 宝贵的建议:形容建议非常有价值。

语境理解

句子描述了一个会议场景,其中一位德高望重的李先生提出了有价值的建议。这种表述通常用于正式场合,强调李先生的权威性和建议的重要性。

语用学分析

  • 使用场景:正式会议、学术讨论、商务谈判等。
  • 礼貌用语:使用“年高望重的”表达对李先生的尊重。
  • 隐含意义:李先生的建议被认为是重要的,可能会对会议结果产生积极影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 李先生在会议上提出了许多宝贵的建议。
    • 在会议上,李先生慷慨地分享了许多宝贵的建议。
    • 许多宝贵的建议是由年高望重的李先生在会议上提出的。

文化与*俗

  • 文化意义:在文化中,尊称和尊重是非常重要的社会*俗。
  • 成语/典故:“年高望重”是一个成语,强调年**的威望和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the meeting, the venerable Mr. Li put forward many valuable suggestions.
  • 日文:会議で、年高くて尊敬される李さんは多くの貴重な提案を出しました。
  • 德文:Bei der Konferenz hat der angesehene Herr Li viele wertvolle Vorschläge gemacht.

翻译解读

  • 英文:强调了会议的正式性和李先生的建议的价值。
  • 日文:使用了敬语“さん”和形容词“貴重な”来表达尊重和价值。
  • 德文:使用了形容词“angesehen”来表达李先生的威望。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在一篇会议报道或会议纪要中,强调李先生的贡献。
  • 语境:正式的会议环境,强调建议的重要性和李先生的权威性。

相关成语

1. 【年高望重】 年纪大,声望高。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【宝贵】 极有价值;非常难得;珍贵:~的生命|时间极为~|这是一些十分~的出土文物;当做珍宝看待;重视:这是极可~的经验。

3. 【年高望重】 年纪大,声望高。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

相关查询

举世无伦 举世无伦 举世无伦 举世无伦 举世无伦 举世无伦 举世无伦 举世无敌 举世无敌 举世无敌

最新发布

精准推荐

飞字旁的字 弓字旁的字 獐智 黑字旁的字 忖开头的词语有哪些 卜字旁的字 殊方异类 乛字旁的字 过江之鲫 积棍 悬石程书 天下为家 使绊子 一念之私 包含购的词语有哪些 尺短寸长 军精

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词