字好书

时间: 2025-04-29 04:46:02

句子

她的美貌和才华让她在同龄人中傲睨一世,成为众人瞩目的焦点。

意思

最后更新时间:2024-08-11 04:28:16

语法结构分析

  1. 主语:她的美貌和才华
  2. 谓语:让她在同龄人中傲睨一世,成为众人瞩目的焦点
  3. 宾语:无明显宾语,但“成为众人瞩目的焦点”可以视为结果状语。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 美貌:指外貌的美丽,常与“才华”并列使用。
  2. 才华:指个人的能力和天赋,特别是在艺术或学术方面。
  3. 傲睨一世:形容在某方面非常出众,以至于在同辈中显得高傲。
  4. 瞩目:指受到众人的关注和注视。

语境理解

句子描述了一个女性因其美貌和才华而在同龄人中非常出众,成为众人关注的中心。这种描述常见于对优秀女性的赞美,尤其是在强调其内外兼修的情况下。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞美或描述某人的卓越特质。使用时需要注意语气和场合,以免显得过于夸张或不真诚。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的才华和美貌使她在同龄人中独树一帜,吸引了所有人的目光。
  • 在同龄人中,她的美貌和才华让她脱颖而出,成为众人关注的焦点。

文化与*俗

句子中“傲睨一世”可能蕴含了传统文化中对卓越人才的赞美。在文化中,内外兼修被视为理想的人格特质。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her beauty and talent make her stand out among her peers, becoming the focal point of everyone's attention.

日文翻译:彼女の美貌と才能は同年代の中で目立ち、皆の注目の的となっている。

德文翻译:Ihre Schönheit und Begabung lassen sie unter Gleichaltrigen hervorstechen und zum Mittelpunkt des allgemeinen Interesses werden.

翻译解读

在英文翻译中,“stand out”和“focal point”准确传达了原句中的“傲睨一世”和“瞩目”的含义。日文翻译中的“目立ち”和“注目の的”也很好地表达了相同的意思。德文翻译中的“hervorstechen”和“Mittelpunkt des allgemeinen Interesses”同样传达了原句的精髓。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个公众人物、艺术家或学者,强调其在外貌和才华上的双重优势。这种描述常见于媒体报道、个人传记或社交场合的赞美。

相关成语

1. 【傲睨一世】 睨:斜视。高傲地旁观,对当代的一切都不看在眼里。形容傲慢自负,目空一切

相关词

1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。

2. 【傲睨一世】 睨:斜视。高傲地旁观,对当代的一切都不看在眼里。形容傲慢自负,目空一切

3. 【成为】 变成。

4. 【焦点】 某些与椭圆、双曲线或抛物线有特殊关系的点。如椭圆的两个焦点到椭圆上任意一点的距离的和是一个常数; 平行光线经透镜折射或曲面镜反射后的会聚点; 比喻事情或道理引人注意的集中点争论的~。

5. 【瞩目】 注视。

6. 【美貌】 容貌美丽。

相关查询

木形灰心 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑 木头木脑

最新发布

精准推荐

慈蔼 人无害虎心,虎有伤人意 绥靖政策 朽下 饮水曲肱 片字旁的字 江湖骗子 自字旁的字 鬲字旁的字 理所必然 音字旁的字 大衍之数 拔火筒 淹岁 乙字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词