字好书

时间: 2025-04-26 21:42:58

句子

在艺术创作中,心有灵犀一点通是艺术家之间的默契。

意思

最后更新时间:2024-08-20 11:47:57

语法结构分析

句子:“在艺术创作中,心有灵犀一点通是艺术家之间的默契。”

  • 主语:“心有灵犀一点通”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“艺术家之间的默契”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 心有灵犀一点通:这是一个成语,意思是双方心意相通,不用说话就能互相理解。
  • 艺术家:从事艺术创作的人。
  • 默契:双方无须用语言就能互相理解和支持。

语境理解

  • 句子强调了艺术家之间在创作过程中的一种非言语的沟通方式,即通过心灵感应达到默契。
  • 这种默契在艺术创作中尤为重要,因为它可以促进艺术家之间的合作和创意的流动。

语用学分析

  • 这个句子通常用于描述艺术家之间的特殊关系,强调他们之间的理解和合作。
  • 在实际交流中,这种表达可以用来赞美艺术家之间的合作无间,或者用来形容任何领域中双方的高度默契。

书写与表达

  • 可以改写为:“艺术家们在创作时,往往能够心有灵犀,无需言语便能达成默契。”
  • 或者:“在艺术创作的领域里,心有灵犀一点通是艺术家们默契的体现。”

文化与*俗

  • “心有灵犀一点通”源自**古代的传说,常用来形容人与人之间的心灵相通。
  • 在艺术领域,这种表达强调了艺术家之间的精神联系和创作上的默契。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In artistic creation, the phrase 'having a spiritual connection that needs only a nod' represents the tacit understanding among artists."
  • 日文:"芸術の創作において、「心有りて霊犀あり、一点通ずる」はアーティスト同士の黙契を表す。"
  • 德文:"In der Kunstschöpfung steht der Ausdruck 'Ein geistiger Zusammenhang, der nur ein Kopfnicken erfordert', für das unausgesprochene Verständnis unter Künstlern."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,同时使用了“needs only a nod”来形象地表达“一点通”的含义。
  • 日文翻译使用了“黙契”来准确地传达“默契”的概念。
  • 德文翻译中的“unausgesprochene Verständnis”直接对应“默契”,并且“Ein geistiger Zusammenhang, der nur ein Kopfnicken erfordert”也很好地表达了“心有灵犀一点通”的意境。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在讨论艺术创作、艺术家合作或者创意过程的文章或对话中。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对于“心有灵犀一点通”的理解可能会有所不同,但普遍认同这是一种高度默契和理解的象征。

相关成语

1. 【心有灵犀一点通】 比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会

相关词

1. 【心有灵犀一点通】 比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会

2. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

3. 【默契】 双方的意思没有明白说出而彼此有一致的了解:配合~;秘密的条约或口头协定。

相关查询

一以贯之 一以贯之 一以贯之 一以贯之 一以贯之 一以贯之 一伙 一伙 一伙 一伙

最新发布

精准推荐

不成一事 锱铢不爽 幾字旁的字 長字旁的字 恳挚 病醉 偏畸 客睡 包含鹏的词语有哪些 逶开头的词语有哪些 善言不入耳 立刀旁的字 成败兴废 趫疾 缰结尾的词语有哪些 龝字旁的字 蹑足潜踪 支字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词