时间: 2025-04-29 03:42:41
他一直希望能在退休前完成最后一个大项目,却因为健康问题不得不提前退休,真是天违人愿。
最后更新时间:2024-08-15 23:57:41
句子描述了一个人在职业生涯中的愿望和现实之间的冲突。他希望在退休前完成一个重要项目,但由于健康问题,他被迫提前退休,这与他原本的愿望相悖。
句子在实际交流中可能用于表达遗憾或同情。它传达了一种无奈和失望的情绪,同时也反映了生活中的不可预测性和挑战。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
天违人愿是一个常用的成语,表达事情的发展与人的愿望相反。在**文化中,人们常常用这样的成语来表达对不幸或不如意事情的感慨。
英文翻译:He had always hoped to complete one last major project before retirement, but due to health issues, he had to retire early, truly a case of the heavens defying human wishes.
日文翻译:彼はいつも定年退職前に最後の大きなプロジェクトを完了することを望んでいたが、健康上の問題により早期退職せざるを得なくなり、まさに天が人の願いを裏切るという状況だった。
德文翻译:Er hatte immer gehofft, noch ein letztes großes Projekt vor seiner Pensionierung abschließen zu können, aber aufgrund von Gesundheitsproblemen musste er frühzeitig in den Ruhestand gehen, wirklich ein Fall von den Göttern, die den menschlichen Wünschen zuwiderhandeln.
在翻译过程中,保持了原句的情感色彩和语境意义。英文、日文和德文翻译都准确传达了原句的遗憾和无奈情绪,同时保留了“天违人愿”这一成语的文化内涵。
句子在上下文中可能出现在讨论职业生涯规划、健康与工作平衡或退休生活的话题中。它强调了个人愿望与现实之间的冲突,以及健康问题对人生规划的影响。
1. 【天违人愿】 天:天意;违:违背。天意和人的愿望相违背。比喻事不遂心。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【一直】 顺着一个方向; 表示动作持续不断或状态持续不变; 犹一程; 强调所指的范围。用在"到"前,后面常有"都"﹑"全"呼应。
3. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【天违人愿】 天:天意;违:违背。天意和人的愿望相违背。比喻事不遂心。
6. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。
7. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
8. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。
9. 【退休】 职工因年老或因公致残等而离开工作岗位,按期领取生活费用:~金|他去年已经~。
10. 【项目】 事物分成的门类。