时间: 2025-06-15 00:59:27
在爱情中,人们常常当局者迷,看不清对方的真实面目。
最后更新时间:2024-08-20 05:11:03
句子:“在爱情中,人们常常当局者迷,看不清对方的真实面目。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子在特定情境中强调了在爱情关系中,人们往往因为情感投入而难以客观地看待对方,导致无法看清对方的真实性格或本质。
句子在实际交流中常用于提醒或警示,表达在情感关系中保持清醒和客观的重要性。语气可能带有劝诫或警示的意味。
不同句式表达:
句子中的“当局者迷”是一个成语,反映了人对于情感和人际关系的深刻理解。这个成语强调了在情感关系中保持客观和清醒的重要性。
英文翻译: "In love, people often get caught up in the moment and fail to see the true nature of their partner."
日文翻译: "恋の中では、人はしばしば当事者として迷い、相手の本当の姿を見ることができない。"
德文翻译: "Im Liebesleben sind Menschen oft blind und können das wahre Gesicht ihres Partners nicht erkennen."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【当局者迷】 迷:糊涂,迷惑。指当事人反而糊涂。