字好书

时间: 2025-04-27 18:32:32

句子

务农息民是传统美德,值得我们继承和发扬。

意思

最后更新时间:2024-08-12 23:42:54

1. 语法结构分析

句子:“务农息民是传统美德,值得我们继承和发扬。”

  • 主语:“务农息民”
  • 谓语:“是”和“值得”
  • 宾语:“传统美德”和“我们继承和发扬”

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。

2. 词汇学*

  • 务农:从事农业活动
  • 息民:使民众安定、休息
  • 传统美德:代代相传的良好品质
  • 继承:接受并延续
  • 发扬:推广并使之光大

同义词扩展

  • 务农:耕作、种田
  • 息民:安民、抚民
  • 传统美德:传统价值、传统精神

3. 语境理解

这句话强调了务农和息民作为传统美德的重要性,并呼吁人们继承和发扬这些美德。在特定的文化和社会背景下,务农和息民被视为维护社会稳定和和谐的重要因素。

4. 语用学研究

这句话可能在教育、宣传或政策倡导的场合中使用,旨在强调传统美德的价值,并鼓励人们实践这些美德。语气的变化可能会影响听众的接受程度,例如,使用更加温和或激励的语气可能会增强效果。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 传统美德包括务农和息民,我们应该继承并发扬这些美德。
  • 务农和息民,作为传统美德,是我们应当继承和发扬的。

. 文化与俗探讨

在**传统文化中,务农被视为立国之本,息民则是治国之道。这些观念体现了对农业和民生的重视,以及对社会稳定和谐的追求。相关的成语如“民以食为天”和“民为邦本”都强调了民众和农业的重要性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "Farming and resting the people are traditional virtues, worthy of our inheritance and promotion."

日文翻译: 「農業と民の休息は伝統的な美徳であり、私たちが受け継ぎ、発揚すべきである。」

德文翻译: "Landwirtschaft und das Ruhen des Volkes sind traditionelle Tugenden, die es wert sind, von uns geerbt und gefördert zu werden."

重点单词

  • 务农:farming, 農業, Landwirtschaft
  • 息民:resting the people, 民の休息, das Ruhen des Volkes
  • 传统美德:traditional virtues, 伝統的な美徳, traditionelle Tugenden

翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了务农和息民作为传统美德的重要性,并呼吁人们继承和发扬这些美德。

相关成语

1. 【务农息民】 甸:勉力从事。努力发展家业生产,让百姓休养生息

相关词

1. 【值得】 认为有价值;合算值得重视|代价太大,不值得。

2. 【务农息民】 甸:勉力从事。努力发展家业生产,让百姓休养生息

3. 【发扬】 发展和提倡(优良作风、传统等):~光大|~民主|~勤俭节约艰苦奋斗的精神;发挥:~火力,消灭敌人。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【继承】 依法承受(死者的遗产等):~权|~人;泛指把前人的作风、文化、知识等接受过来:~优良传统|~文化遗产;后人继续做前人遗留下来的事业:~先烈的遗业。

相关查询

中山狼 中山狼 中山狼 中山狼 中山狼 中山狼 中山狼 中天婺焕 中天婺焕 中天婺焕

最新发布

精准推荐

发名成业 一新面目 厄字旁的字 生擒活拿 缰结尾的词语有哪些 二字旁的字 竹字头的字 投保 畜妻养子 擢开头的词语有哪些 逸襟 三框儿的字 浚照 铤走 胆包身体 小菜一碟 玉字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词