字好书

时间: 2025-07-29 04:40:09

句子

凶年恶岁的记忆,让老人们至今难以忘怀。

意思

最后更新时间:2024-08-12 13:02:22

语法结构分析

句子:“[凶年恶岁的记忆,让老人们至今难以忘怀。]”

  • 主语:“凶年恶岁的记忆”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“老人们”
  • 补语:“至今难以忘怀”

句子时态为现在完成时,表达的是一种持续到现在的状态。句型为陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 凶年恶岁:指不好的年份或岁月,通常与自然灾害、战争等不幸**相关。
  • 记忆:这里指对过去**的印象或回忆。
  • :使役动词,表示使某人做某事。
  • 老人们:指年长的群体。
  • 至今:表示从过去某时一直持续到现在。
  • 难以忘怀:表示记忆深刻,不容易忘记。

语境理解

句子描述的是老人们对过去不幸年份的深刻记忆。这种记忆可能与他们经历的艰难时期有关,如自然灾害、战争、经济危机等。这些记忆对他们产生了深远的影响,以至于他们至今都无法忘记。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对老年人经历的同情或理解。它也可能用于讨论历史**对个人或社会的影响。句子的语气较为沉重,反映了作者对老年人经历的尊重和同情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “老人们对凶年恶岁的记忆至今难以磨灭。”
  • “凶年恶岁的经历,老人们至今记忆犹新。”

文化与*俗

“凶年恶岁”这个表达体现了人对年份好坏的传统文化观念。在文化中,人们常常根据年份的吉凶来预测和规划生活。这个句子反映了老年人对过去不幸年份的深刻记忆,可能与他们的生活经历和文化背景紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The memories of bad years and evil times are still hard for the elderly to forget.
  • 日文:凶年悪歳の記憶は、老人たちにとって今も忘れがたいものです。
  • 德文:Die Erinnerungen an schlechte Jahre und böse Zeiten sind für die älteren Leute immer noch schwer zu vergessen.

翻译解读

  • 英文:强调了“bad years and evil times”对老年人的持久影响。
  • 日文:使用了“凶年悪歳”和“忘れがたい”来传达原句的情感和意义。
  • 德文:通过“schlechte Jahre und böse Zeiten”和“schwer zu vergessen”来表达原句的沉重感和记忆的深刻性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、社会变迁或个人经历的背景下使用。它强调了过去的不幸对老年人心理的长期影响,可能用于历史教育、社会学研究或个人回忆录中。

相关成语

1. 【凶年恶岁】 凶年:年成很坏。指饥荒的年头

2. 【难以忘怀】 忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。

相关词

1. 【凶年恶岁】 凶年:年成很坏。指饥荒的年头

2. 【记忆】 记住或想起:小时候的事情有些还能~起来;保持在脑子里的过去事物的印象:~犹新。

3. 【难以忘怀】 忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。

相关查询

按纳不下 按纳不下 按纳不下 按纳不下 按纳不下 按纳不下 按纳不下 按纳不下 按行自抑 按行自抑

最新发布

精准推荐

神秘莫测 三框儿的字 夹肝 骄恶 包含阻的词语有哪些 色字旁的字 积小致巨 食不求甘 齐家 挹取 钻牛角尖 王字旁的字 静结尾的成语 厂字头的字 又字旁的字 飞土逐宍 浪恬波静

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词